마지막 인사 (The Last Hello) Lyrics (English Translation) by HEIZE (헤이즈) is a latest Korean song in the voice of HEIZE (헤이즈). Its music too is composed by singer while brand new 마지막 인사 (The Last Hello) song lyrics are also written by HEIZE (헤이즈). This is a popular song among the people of United States of America. The song is about looking back on a past love with sadness and longing. The singer walks alone at night, thinking about someone they can’t forget. They realize love is complicated, separation is painful, and even after letting go, it’s hard to move on, wishing they could say goodbye with a smile.
마지막 인사 (The Last Hello) (English Translation) Lyrics
[Verse]
Late night, I left home
And I was walking aimlessly, and in the end, it was you.
In the back of my short hair
I hoped it might be you.
[Pre-Chorus]
That person over there, staggering
I wonder if he’s forgetting something.
Why can’t I even drink?
The wind seems to be cold only to me.
[Chorus]
Now I finally realize
Love is always a difficult miracle.
Back then, we were so young
I didn’t even know what love meant by separation.
How much longer must pass
For my steps to not turn toward you?
I wanted to say my final goodbye
with a smile.
[Bridge]
I can’t lie.
After I let you go
It felt like the world had abandoned me.
No matter how much I tried to fill it
with something
I knew it was useless without you.
[Chorus]
Now I finally realize
Love is always a difficult miracle.
Back then, we were so young
For love meant by separation. Without even knowing what it was,
how much longer must pass before my steps lead me to you?
I wanted to say my final goodbye with a smile.
마지막 인사 (The Last Hello) (English Translation) Video
HEIZE (헤이즈) Songs
- 마지막 인사 (The Last Hello)
- 어때 보여 (You made Me) (English Translation)
- 어때 보여 (You made Me)
- 너 때문에 난 (All Because of You) (English Translation)
마지막 인사 (The Last Hello) (English Translation) Lyrics Meaning
[Verse]
She leaves home late at night without any clear plan and ends up thinking about someone special. Even small, quiet moments, like noticing the back of her short hair, make her wish it could be that person she’s longing for. It’s a mix of aimlessness and hope.
[Pre-Chorus]
She notices someone nearby who seems lost or struggling and wonders if they are forgetting something important. She feels restless and disconnected, unable to even drink to cope, and the cold wind feels harsher on her, highlighting her loneliness and emotional pain.
[Chorus]
She comes to understand that love is complicated and rare, almost like a miracle. When they were young, she didn’t really know that love could mean separation. Even now, she finds it hard to stop thinking about that person and wishes she could finally say goodbye without feeling sad, hoping for a gentle, smiling farewell instead of heartbreak.
[Bridge]
She admits she can’t hide her feelings. Letting go of this person made her feel abandoned by the world. She tries to fill the emptiness with other things, but nothing works. The absence of that person leaves a hole she can’t replace, showing how much they truly mattered to her.
[Chorus]
She realizes again that love is always difficult and almost magical. In their youth, she didn’t understand that love could come with separation. Even now, she struggles to stop being drawn to that person. Her deepest wish is to finally give a warm, peaceful goodbye, leaving sadness behind and smiling as she parts.
FAQs
Q. Who has sung 마지막 인사 (The Last Hello) (English Translation) song?
A. 마지막 인사 (The Last Hello) (English Translation) song is sung by HEIZE (헤이즈).
Q. Who wrote 마지막 인사 (The Last Hello) (English Translation) lyrics?
A. 마지막 인사 (The Last Hello) (English Translation) lyrics are penned by HEIZE (헤이즈).
Q. Who has given the music of 마지막 인사 (The Last Hello) (English Translation) song?
A. 마지막 인사 (The Last Hello) (English Translation) music is composed and produced by HEIZE (헤이즈).
“This concludes the lyrics of 마지막 인사 (The Last Hello) (English Translation)” by HEIZE (헤이즈). If you like this song please share it with your friends and family in USA. If you find any errors in it, please feel free to submit the correct version via the Contact Us section.