그러나 꽃이었다 (Still, a Flower) Lyrics (English Translation) by CNBLUE is a latest Korean song from 3LOGY in the voice of CNBLUE. Its music is composed by Jung Yong Hwa (정용화), rockchain, SAIN, Calle Lehmann while brand new 그러나 꽃이었다 (Still, a Flower) song lyrics are written by CNBLUE. This is a popular song among the people of United States of America.
CNBLUE opened 2026 not with a whisper but with 그러나 꽃이었다 (Still, a Flower), a pre‑release cut that feels like spring cracking through asphalt, setting the tone for 3LOGY—their first full‑length in over a decade and a statement of maturity from the veteran Korean rock outfit under FNC Entertainment. 3LOGY arrives January 7 after a phased rollout that included concept films, highlight medleys and teasers that teased both grit and warmth.
On Still, a Flower, analog synth pads press against churning guitar tones, a modern‑rock canvas where drums hit with a patient thump and harmonies bloom like chorused petals. Jung Yonghwa’s voice floats over it—tender, imperfectly beautiful, the kind of tone that turns 눈물로 젖은 땅 위에 into a mantra, not a lament. The verses grind in shadows, but the chorus opens like a daybreak, each member’s performance grounding the emotion without grandstanding.
Lyrically, it’s about resilience without simplification: sadness has its own height, and yet from that weight grows something vivid and fragrant. Fans online have lauded the track’s sonic honesty and its lyric video’s visuals of sprouts from cracked earth, a metaphor echoing the communal narrative of healing and rebirth as 3LOGY expands across its ten‑song arc.
Within the band’s trajectory, this feels like CNBLUE not revisiting youth but replanting it—older, rougher, and deeply melodic—anchoring themes of memory, grit, and life’s heat in a catalogue that still feels alive.
그러나 꽃이었다 (Still, a Flower) (English Translation) Lyrics
[Verse 1]
Someone’s footprints
Are fading away, and in their place
Only shadows remain
Even when it crumbled, it was beautiful
The moments that bloomed brilliantly
Are being forgotten
[Pre-Chorus]
Trampled and stained
Only scars remain
For a long time, I endure and breathe
Clinging to only the lingering scent
[Chorus]
But I am
But in the end
A flower that bloomed in the world
Holding a fragrance
That’s how I am
That’s how I ultimately am
A warm spring that bloomed
On the ground soaked with tears
[Post-Chorus]
Hold me tight
A flower just like you
Flowers out of the asphalt are so tall
Grown in sorrow
But still a flower
[Verse 2]
That name that disappeared
Love and faith
Are trapped in a quagmire, an eternal
Unavoidable loneliness
The words “a ray of light”
Are just song lyrics
Just fiction written by someone
It didn’t comfort me
[Pre-Chorus]
Stained
Only scars remain
For a long time, I endure and breathe
Clinging to only the lingering scent
[Chorus]
But I am
But in the end
A flower that bloomed in the world
Holding a fragrance
That’s how I am
That’s how I ultimately am
A warm spring that bloomed
On the ground soaked with tears
[Post-Chorus]
Hold me tight
A flower just like you
Flowers out of the asphalt are so tall
Grown in sorrow
But still a flower
[Bridge]
A flower that soaked up the sunlight
And bloomed brightly in the morning
I am like the warmth
Of this warm spring
[Pre-Chorus]
Even if it’s not noticeable
Even if no one knows
For a long time, I endure and breathe
Clinging to a deep fragrance
[Chorus]
But I am
But in the end
A flower that bloomed in the world
Holding a fragrance
That’s how I am
That’s how I ultimately am
A warm spring that bloomed
On the ground soaked with tears
[Post-Chorus]
Hold me tight Hold me
A flower just like you
Flowers growing out of the asphalt are so tall
Grown in sorrow
But it was a flower
그러나 꽃이었다 (Still, a Flower) (English Translation) – 3LOGY Video
CNBLUE Songs
그러나 꽃이었다 (Still, a Flower) (English Translation) Lyrics Meaning
[Verse 1]
This verse talks about someone leaving a mark in life that slowly disappears. Even though those moments or experiences may have fallen apart or ended, they were still beautiful. The bright, special times that once existed are being forgotten, leaving only a shadow behind.
[Pre-Chorus]
Here, the singer shares how life has been rough and harsh. Things have been trampled on and left with scars, yet they keep going, holding on to the small traces or memories that still linger.
[Chorus]
The chorus celebrates inner strength and resilience. Even after pain and hardship, the singer compares themselves to a flower that blooms in the world, carrying its own gentle fragrance. They have grown into something warm and alive, even on ground soaked with tears.
[Post-Chorus]
This part shows a sense of solidarity and shared strength. The singer asks for closeness and recognizes others who, like them, have grown tall and beautiful despite sorrow, proving that pain can coexist with growth.
[Verse 2]
The second verse reflects on loss and disappointment. Names, love, and faith may fade or sink into loneliness. Promises of hope feel like just words or stories that never comforted them, showing how hard life’s reality can feel compared to idealized ideas.
[Pre-Chorus]
Once again, it emphasizes enduring pain. Even when marked by scars, the singer keeps going, breathing through the lingering traces of past experiences that still leave an impact.
[Chorus]
Reiterating resilience, the chorus paints a picture of someone who, despite sorrow, blooms like a flower. Their existence carries warmth and life, showing that even in tear-soaked moments, beauty and strength can emerge.
[Post-Chorus]
The singer emphasizes shared experience and courage, acknowledging those who have grown from hardship. Even if life was harsh, they have risen tall and proud, like flowers breaking through asphalt.
[Bridge]
The bridge highlights growth and vitality. The singer compares themselves to a flower soaked in sunlight, blooming brightly, embodying warmth and hope that can touch others like the gentle spring sun.
[Pre-Chorus]
This section speaks to quiet resilience. Even if unnoticed or ignored by others, the singer keeps enduring and holding onto the deep, lingering strength that defines them.
[Chorus]
The chorus reinforces self-affirmation and perseverance. Despite challenges, they continue to bloom, carrying their own fragrance, bringing warmth, and transforming even tear-stained ground into a place of beauty.
[Post-Chorus]
The final lines emphasize triumph over sorrow. The singer calls for closeness and celebrates how they and others have grown tall and strong from pain, showing that no matter the struggles, they are still flowers.
그러나 꽃이었다 (Still, a Flower) (English Translation) Song Detail
| Song Title | 그러나 꽃이었다 (Still, a Flower) (English Translation) |
| Album | 3LOGY |
| Singer(s) | CNBLUE |
| Musician(s) | Jung Yong Hwa (정용화), rockchain, SAIN, Calle Lehmann |
| Lyricist(s) | CNBLUE |
| Release Date | January 1, 2026 |
| Label | FNC Entertainment |
| Language | Korean |
FAQs
Q. Who has sung 그러나 꽃이었다 (Still, a Flower) (English Translation) song?
A. 그러나 꽃이었다 (Still, a Flower) (English Translation) song is sung by CNBLUE.
Q. Who wrote 그러나 꽃이었다 (Still, a Flower) (English Translation) lyrics?
A. 그러나 꽃이었다 (Still, a Flower) (English Translation) lyrics are penned by CNBLUE.
Q. Who has given the music of 그러나 꽃이었다 (Still, a Flower) (English Translation) song?
A. 그러나 꽃이었다 (Still, a Flower) (English Translation) music is composed and produced by Jung Yong Hwa (정용화), rockchain, SAIN, Calle Lehmann.
“This concludes the lyrics of 그러나 꽃이었다 (Still, a Flower) (English Translation)” by CNBLUE. If you like this song please share it with your friends and family in USA. If you find any errors in it, please feel free to submit the correct version via the Contact Us section.
