落噺 (Otoshi Banashi) (儒烏風亭らでん SOLO) Lyrics (English Translation) – ReGLOSS

落噺 (Otoshi Banashi) (儒烏風亭らでん SOLO) Lyrics (English Translation) by ReGLOSS is a latest Japanese song in the voice of ReGLOSS. Its music too is composed by singer while brand new 落噺 (Otoshi Banashi) (儒烏風亭らでん SOLO) song lyrics are also written by ReGLOSS. This is a popular song among the people of United States of America. The song 落噺 (Otoshi Banashi) by ReGLOSS (Raden solo) is about finding light and meaning in a confusing, often harsh world. It reflects on struggles, memories, and the ups and downs of life, but encourages laughing things off and finding joy in small, shared moments. With a hopeful tone, it says that even tough days can turn around if you face them with spirit, connection, and a smile.

落噺 (Otoshi Banashi) (儒烏風亭らでん SOLO) (English Translation) Lyrics

[Intro: Rufuutei Raden]
(Ah, ah)
(Ah, ah)
(Ah, ah)
(Ah, ah)

[Interlude: Rufuutei Raden]
After the rain, in the sky of dawn clouds, a flash of light appears and disappears like a signpost.
On the other side of the earth, the stars are turning off the lights.
Life is an endless performance, a back-and-forth battle.
Memories that still remain unresolved, and nostalgic memoranda.

[Verse 1: Rufuutei Raden]
It’s so hard out here.
There are often times when I feel like I can’t take it.
Words are just words.
What a cruel world we live in.
I swallow all my wrong views and penalties.
Come on, let’s forget about it.
Even though yesterday was a complete defeat.
Today, let’s raise a toast.

[Pre-Chorus: Ryufuutei Raden]
You’re always by my side,
But there’s a strangely funny hula
This thrilling encounter
A once-in-a-lifetime encounter

[Chorus: Rufuutei Raden]
Shall I just laugh it off?
No joke is without meaning.
Sharing trivial things, laughing them off with common sense
I end up feeling happy
It makes me want to believe that everything is a trajectory
Groove, groove, spin
A tale from a watery planet

[Verse 2: Rufuutei Raden]
One step, one more step
Guided by fate, I pick a soul
A drizzle of happiness and misfortune
If it’s a plus, it’s good (Yo)
In the palace of reminiscence, I return to my childhood
My true feelings and weaknesses are like fish and water
We talk and cry together
Your presence brings to life the value of existence
This century’s bitter festival
The iris is blooming right in the heart
Yes, checkmate Look, a big rollover!

[Pre-Chorus: Rufutei Raden]
Even the most boring days
can change with your attitude.
You’ll be dressed in a spectacular outfit and truly clothed in the blessings of your spirit.

[Chorus: Rufutei Raden]
If you end it with a smile,
there’s no longer a dream you can’t achieve.
In this bleak era, just so you don’t grow old and wither,
you’ll move forward with all your might.
Laugh and celebrate.
You won’t be afraid of any joke.
Sharing silly things and laughing away with common emotions
makes you happy.
You’ll want to believe everything is a miracle.
Groove, groove, spin.
A Rakugo Story on a Water Planet

[Outro: Rufutei Raden]
The intro plays, and I’m on stage again today.
Bringing this melody along.

落噺 (Otoshi Banashi) (儒烏風亭らでん SOLO) (English Translation) Video

ReGLOSS Songs

落噺 (Otoshi Banashi) (儒烏風亭らでん SOLO) (English Translation) Lyrics Meaning

[Intro: Rufuutei Raden]
Just a soft emotional echo, setting the mood.

[Interlude: Rufuutei Raden]
This part paints a dreamy scene—rain has stopped, the morning sky lights up briefly, and the stars dim on the other side of the world. It feels like the start of something new. Life is portrayed as a constant performance filled with struggles. Old memories and unfinished feelings still linger, reminding us of the past while we try to move forward.

[Verse 1: Rufuutei Raden]
Here, the singer talks about how tough life can be. Sometimes it feels overwhelming, like it’s too much to handle. Words often feel meaningless, and the world seems harsh. Despite mistakes and consequences, there’s a sense of wanting to let go and start fresh. Even if yesterday felt like a total failure, today can still be celebrated with a toast to moving on.

[Pre-Chorus: Ryufuutei Raden]
There’s someone always close by, and even in awkward or silly moments, there’s a special kind of thrill. It feels like this bond is rare and meant to be.

[Chorus: Rufuutei Raden]
The idea here is to take things lightly—laughing things off doesn’t mean they’re meaningless. Even small moments shared with others can bring real joy. When we let ourselves enjoy the little things, it starts to feel like everything in life has its path. It becomes like a dance, spinning with rhythm, part of a beautiful, flowing story on this watery world.

[Verse 2: Rufuutei Raden]
Step by step, the singer moves forward, guided by fate, meeting new people who shape their journey. Life is full of tiny wins and losses, but as long as there’s some positivity, it’s all worth it. Returning to childhood memories brings out their real emotions, both strong and fragile. They cry and talk openly with someone close, and that connection gives meaning to their life. In a world full of struggles, something beautiful—like a blooming iris—can grow in the heart. They feel victorious, like flipping a losing game around.

[Pre-Chorus: Rufutei Raden]
Even dull, uneventful days can be transformed just by changing your mindset. You’ll feel truly alive and full of spirit when you embrace who you are.

[Chorus: Rufutei Raden]
If you can wrap things up with a smile, then there’s nothing stopping you from chasing your dreams. Even in a dark and cold time, pushing forward with energy and joy can keep your heart young. Laughing with others, even at silly things, brings warmth and connection. That kind of happiness makes you want to believe in magic and miracles. Everything feels like it’s spinning in harmony—a lively, emotional story told from this watery world.

[Outro: Rufutei Raden]
The song starts again, and the performer returns to the stage, ready to share this feeling through music.

FAQs

Q. Who has sung 落噺 (Otoshi Banashi) (儒烏風亭らでん SOLO) (English Translation) song?
A. 落噺 (Otoshi Banashi) (儒烏風亭らでん SOLO) (English Translation) song is sung by ReGLOSS.

Q. Who wrote 落噺 (Otoshi Banashi) (儒烏風亭らでん SOLO) (English Translation) lyrics?
A. 落噺 (Otoshi Banashi) (儒烏風亭らでん SOLO) (English Translation) lyrics are penned by ReGLOSS.

Q. Who has given the music of 落噺 (Otoshi Banashi) (儒烏風亭らでん SOLO) (English Translation) song?
A. 落噺 (Otoshi Banashi) (儒烏風亭らでん SOLO) (English Translation) music is composed and produced by ReGLOSS.

“This concludes the lyrics of 落噺 (Otoshi Banashi) (儒烏風亭らでん SOLO) (English Translation)” by ReGLOSS. If you like this song please share it with your friends and family in USA. If you find any errors in it, please feel free to submit the correct version via the Contact Us section.