Lulu. Lyrics (English Translation) by Mrs. GREEN APPLE is a latest Japanese song in the voice of Mrs. GREEN APPLE. Its music is composed by 大森元貴 (Motoki Ohmori) while brand new Lulu. song lyrics are also written by 大森元貴 (Motoki Ohmori).
The song reflects on holding someone close through memories while time slowly creates distance. The singer wants things to stay gentle and unchanged, fearing that searching for answers might break something precious. Even as feelings fade and loneliness appears, warmth remains. It speaks about hope, kindness, and the wish to return to a place or feeling that once felt like home.
Lulu. (English Translation) Lyrics
[Intro]
When the end comes
What should I say?
If possible, well,
So that it won’t be sad
Your words from that day
Are deeply piercing me
And warmly lingering
[Verse 1]
Even though it’s enough just to know
I find myself wanting something more
It’s okay
I won’t go anywhere
I can’t go anywhere, right?
[Verse 2]
If I find what I’m looking for
Something might break
Just hiding it in a hum, La la la
The days continue on the calendar
[Pre-Chorus]
Even though I won’t forget
Somehow you’re becoming distant
You’re always behind my eyes
Even now, always
[Chorus]
Someday
Just a little longer
If a gentle wind blows across the world
Will something change?
“There’s a place I want to return to”
Everyone is a descendant of this star
The promise, let’s cherish it
It’s warmly lingering
[Refrain]
(Da-tun-da, a-lu-lu-lu-lu-lu-lu)
(Da-tun-da, a-lu-lu-lu-lu-lu-lu)
(Da-tun-da, a-lu-lu-lu-lu-lu-lu)
(Da-tun-da, tun-da, tun-da)
(Da-tun-da, a-lu-lu-lu-lu-lu-lu)
(Da-tun-da, a-lu-lu-lu-lu-lu-lu)
(Da-tun-da, a-lu-lu-lu-lu-lu-lu)
(Da-tun-da, tun-da, tun-da)
[Verse 3]
Even though knowing more only causes trouble
I entrust myself to your back
Are you okay? You won’t go anywhere?
I want you to stay here, right?
[Verse 4]
If I find what I’m looking for,
Something might fall apart.
I just bite my lip, La-la-la,
The lace curtains are swaying.
[Pre-Chorus]
Even though I won’t forget,
Somehow you’re getting further away.
You’re cherished deep in my heart,
Always, forever.
[Bridge]
Someday,
Just a little longer,
If I could be kinder,
Would something change?
[Refrain]
(Da-tun-da, a-lu-lu-lu-lu-lu-lu)
(Da-tun-da, a-lu-lu-lu-lu-lu-lu)
(Da-tun-da, a-lu-lu-lu-lu-lu-lu)
(Da-tun-da, tun-da, tun-da)
(Da-tun-da, a-lu-lu-lu-lu-lu-lu)
(Da-tun-da, a-lu-lu-lu-lu-lu-lu)
(Da-tun-da, a-lu-lu-lu-lu-lu-lu)
(Da-tun-da, a-lu-lu-lu-lu-lu-lu)
(Da-tun-da, a-lu-lu-lu-lu-lu-lu)
(Lu-lu-lu-lu)
[Chorus]
Let’s walk, gently embraced
By the memories of that day.
There will be times when I shed tears of loneliness,
“There’s a place I want to go back to.”
Everyone is a descendant of this star.
That feeling from that time,
It remains warmly within me.
[Refrain]
(Da-tun-da, a-lu-lu-lu-lu-lu-lu)
(Da-tun-da, a-lu-lu-lu-lu-lu-lu)
(Da-tun-da, a-lu-lu-lu-lu-lu-lu)
(Da-tun-da, tun-da, tun-da)
(Da-tun-da, a-lu-lu-lu-lu-lu-lu)
(Da-tun-da, a-lu-lu-lu-lu-lu-lu)
(Da-tun-da, a-lu-lu-lu-lu-lu-lu)
(Da-tun-da, tun-da, tun-da)
Lulu. (English Translation) Video
More Songs by Mrs. GREEN APPLE
- Lulu.
- 狭心症 (Kyoshinsho) (English Translation)
- 狭心症 (Kyoshinsho)
- 夏の影 (Summer Shadow) (English Translation)
Lulu. (English Translation) Lyrics Meaning
[Intro]
It reflects fear about a final goodbye and wondering what could be said without causing pain. The speaker is haunted by someone’s past words, which cut deeply yet also feel comforting, staying close in the heart even now today.
[Verse 1]
It shows quiet restlessness. Knowing something should be enough, the speaker still wants more certainty. They reassure themselves they will not leave, yet there’s doubt, as if being stuck or unable to move forward feels inevitable.
[Verse 2]
It suggests fear that getting answers might ruin something precious. Instead of speaking honestly, feelings are hidden behind casual sounds. Time keeps passing normally, marked by everyday dates, even while emotions remain unresolved and quietly heavy inside the heart.
[Pre-Chorus]
It talks about memories that won’t fade, even as the person feels emotionally farther away. They still exist constantly in the speaker’s vision and thoughts, silently present, lingering behind every moment and feeling.
[Chorus]
It expresses hope that with a little more time, a gentle change might arrive. The speaker wonders if kindness or fate can shift things. There’s longing for a place tied to belonging and shared origins, and a promise born from that connection continues to glow softly within everyone, like a warm memory.
[Refrain]
The repeated sounds feel like humming used to comfort the heart. They replace words when emotions are too full, creating a gentle rhythm that carries warmth, calm, and togetherness without needing clear language.
[Verse 3]
It shows awareness that knowing too much can cause pain, yet the speaker chooses trust. Leaning on the other person for support, they seek reassurance that no one is leaving and quietly wish for things to stay the same.
[Verse 4]
It mirrors earlier fear that finding answers could break stability. The speaker holds back words, masking feelings, while small everyday details like moving curtains highlight how quietly time and emotions continue to shift.
[Pre-Chorus]
It repeats the ache of memories staying alive while distance grows. Even as separation is felt, the person remains deeply valued, held safely inside the heart, with affection that feels unending and steady.
[Bridge]
It’s a soft self-question, hoping that waiting longer and acting with more kindness could gently change the future.
[Refrain]
These playful sounds continue the soothing atmosphere. They act like a lullaby, expressing emotions beyond words, keeping the listener wrapped in warmth, nostalgia, and a sense of shared breathing and calm.
[Chorus]
Here, the speaker chooses to keep moving forward while holding memories gently. Loneliness still brings tears, but there is comfort in remembering a place of belonging. Being connected as people of the same star gives strength, and feelings from the past remain alive, offering quiet warmth and guidance through the present, even when days feel long and uncertain and the future seems fragile at times.
[Refrain]
The closing vocal sounds return like a familiar echo. They emphasize comfort over clarity, letting emotion linger freely, as if the song ends by gently rocking the listener in reassurance.
Lulu. (English Translation) Song Detail
| Song Title | Lulu. (English Translation) |
| Singer(s) | Mrs. GREEN APPLE |
| Musician(s) | 大森元貴 (Motoki Ohmori) |
| Lyricist(s) | 大森元貴 (Motoki Ohmori) |
| Release Date | January 12, 2026 |
| Language | Japanese |
FAQs
Q. Who has sung Lulu. (English Translation) song?
A. Lulu. (English Translation) song is sung by Mrs. GREEN APPLE.
Q. Who wrote Lulu. (English Translation) lyrics?
A. Lulu. (English Translation) lyrics are penned by 大森元貴 (Motoki Ohmori).
Q. Who has given the music of Lulu. (English Translation) song?
A. Lulu. (English Translation) music is composed and produced by 大森元貴 (Motoki Ohmori).
“This concludes the lyrics of Lulu. (English Translation)” by Mrs. GREEN APPLE. If you like this song please share it with your friends and family in USA. If you find any errors in it, please feel free to submit the correct version via the Contact Us section.
