LA 125 Lyrics (English Translation) – Quevedo, Yung Beef

LA 125 Lyrics (English Translation) by Quevedo, Yung Beef is a latest Spanish song in the voices of Quevedo, Yung Beef. Its music too is composed by singer while brand new La 125 song lyrics are also written by Quevedo, Yung Beef. This is a popular song among the people of United States of America. In LA 125, Quevedo and Yung Beef describe a rebellious love story where they secretly meet up despite the girl’s parents disapproving of their relationship. The lyrics focus on sneaking around, with the girl pretending to sleep and using a pillow to cover for her absence. They talk about the thrill of their encounters, often on the move, and the undeniable attraction they share. The song captures the excitement of young love, the defiance of rules, and the desire for freedom, all set against a backdrop of carefree, adventurous moments.

LA 125 (English Translation) Lyrics

[Chorus: Quevedo]
Your parents don’t let you go out (Come on)
They don’t let me in (Uh)
So what do we do, hey? (What do we do?)
Pretend you’re falling asleep and such
And put a pillow in your place in the bed
And when I throw a rock at your window
You can get off there (You can get off there), mami
You can get off there (Ah)

[Verse 1: Quevedo]
Your parents can’t stand me because they saw me doing a wheelie

On the GC-1 with the 125, hey, your mai is a millipili
If she finds out about all the times I fu*k you
A week it’s at least five
I pick you up from university to do it far away, but sometimes you feel like going right there
I know that I’ve already seen you since I heard your moaning, and I know (Oh, oh)
That you like me too, and you like me too, I admit it, touché
I know that we’re two scoundrels, we can’t help it, mami, what are we going to do? Hey
We can only do it, I make her bounce on the hood of the Benz
I pull your braids and voila (Voila)
M*mmy, it’s out of league to compare you
Ma-ma-bad (Uh), baby, to tell the truth
I was crazy to fu*k you, until I gave it to you, yeah
That little ass is catchy like my melody (-dy), hey
And even if your parents complain, baby, I don’t let you, mmm, you call whenever you want

[Chorus: Quevedo]
Your parents don’t let you go out (Hey)
They don’t let me in (Uh)
So what do we do, hey? (So ​​what do we do?)
Pretend you’re falling asleep and such (Ah-ah)
And put a pillow in your place in the bed
And when I throw a rock at your window
You can get down there (You can get down there), mami
You can get down there (Ah)

[Post-Chorus: Quevedo]
I know I’ve already figured you out—

[Verse 2: Yung Beef]
School love like Hector (Like Hector), woah
Since I was in the projects (Ah-ah)
I disrespect your old men (Respect)
Every time I stick it in you
I’ve got a lot of leather, I’m not still (No-o)
Mami, I’ve got a lot of leather, I’m not lying to you (No)
And I know you want money
That “I love you” so much the wind took it away
Damn, there are no cockroaches in the houses anymore
Woah, you look good guillá’ if you bend over’
And that pig doesn’t deserve your body
I know that I’ve already hooked you
Since I heard your moaning’, and that
That you liked me too
I liked you, I admit it, touché, damn
B!tch, your chain on your neck (Your chain)
B!tch, I’m sending you a SHEIN package (B!tch)
We lost control a long time ago doing it like this

[Chorus: Yung Beef]
Your parents won’t let you out (B!tch)
And they won’t let me in, woah
So what do we do? (Shall we kill ourselves?)
Pretend to fall asleep and such (Hm-hm)
And put a pillow in your place in the bed
When I throw a rock at your window
You can get down there, yeah, you can get down there (Ah)

[Outro: Quevedo & Yung Beef]
(I know that I already knew you since I heard your moan, and I know)
Hey, uh
Hey, good night
(You liked me too, and you me too, I admit it, touché)
Good night, mami, hey
(I know that I already knew you since I heard your moan, and I know)
Mm-mm
Good night, hey
(You liked me too, and you me too, I admit it, touché)
Good night

Quevedo Songs

LA 125 (English Translation) Lyrics Meaning

[Chorus]
In the chorus, Quevedo sings about a relationship that’s kept secret because the girl’s parents disapprove. They both want to spend time together, but her parents won’t allow her to go out, and they don’t let him inside either. They come up with a plan to sneak around: the girl pretends to be asleep, and they use a pillow in her bed to cover for her. When Quevedo throws a rock at her window, she sneaks out to meet him. It’s a playful, rebellious way of sneaking around and defying singerity to be together.

[Verse 1]
In the first verse, Quevedo describes how the girl’s parents disapprove of him after seeing him do a dangerous stunt on a motorbike, adding to the tension between them. He acknowledges the physical side of their relationship, admitting they meet frequently, even five times a week. He picks her up from university and sometimes they go far away, but she occasionally wants to be more spontaneous. He knows she’s attracted to him, as he can tell by her reactions. They both seem to embrace their rebellious nature and can’t resist their desire. He makes bold claims about their chemistry, describing how they get physical on the hood of a car. Even though her parents complain, he assures her that nothing will stop them from being together. Their attraction is intense, and he’s completely captivated by her.

[Chorus]
In this chorus, Quevedo repeats the same themes from the first chorus. The girl’s parents still won’t let her go out, and he’s still not allowed inside. They continue to sneak around, with the girl pretending to sleep while using a pillow to cover her absence. He throws a rock at her window as a signal, and she sneaks out to meet him. The rebellious nature of their love is still the focus as they defy their parents’ rules.

[Post-Chorus]
In the post-chorus, Quevedo reflects on how well he understands the girl, especially after hearing her moan. He knows what she likes, and it emphasizes the chemistry and connection between them. The line indicates that they’ve become very familiar with each other’s desires, adding a sense of intimacy to their secret relationship.

[Verse 2]
In the second verse, Yung Beef talks about his experiences with the girl and their secret love affair. He compares their relationship to youthful, carefree love from the past, suggesting that their connection feels intense and pure. He boldly claims that he’s not lying about his feelings, and he understands that the girl is also interested in money. He points out how she’s no longer interested in love but is drawn to him because of his boldness and wealth. Yung Beef seems to feel that he offers the excitement and thrill that the girl craves, and he refers to how she looks physically, expressing a sense of dominance and attraction. He also talks about how they’ve lost control of their relationship, perhaps hinting at how their passion has gotten out of hand. It’s a mix of desire, power, and the acknowledgment that their connection is out of the ordinary.

[Chorus]
This chorus mirrors the earlier ones, with the same theme of sneaking around because the girl’s parents don’t approve. Yung Beef sings about being excluded from the house while the girl’s parents won’t let her go out either. They continue to find a way to meet, with her pretending to sleep and him throwing a rock at her window to signal when it’s time to sneak out. This repeated behavior reflects their commitment to defying the rules and staying connected.

[Outro]
In the outro, Quevedo and Yung Beef reflect on their shared understanding and connection. They both acknowledge that they’ve felt an attraction and understanding for each other from the very beginning, even before they were physically together. The outro captures the intimacy and the mutual recognition of their desire. They end the song by repeating the idea that they both like each other and share a special, unspoken bond, ending with a casual “good night,” emphasizing the playful, secretive nature of their relationship.

FAQs

Q. Who has sung LA 125 (English Translation) song?
A. LA 125 (English Translation) song is sung by Quevedo, Yung Beef.

Q. Who wrote LA 125 (English Translation) lyrics?
A. LA 125 (English Translation) lyrics are penned by Quevedo, Yung Beef.

Q. Who has given the music of LA 125 (English Translation) song?
A. LA 125 (English Translation) music is composed and produced by Quevedo, Yung Beef.

“This concludes the lyrics of LA 125 (English Translation)” by Quevedo, Yung Beef. If you like this song please share it with your friends and family in USA. If you find any errors in it, please feel free to submit the correct version via the Contact Us section.