花吹雪 (HANA FUBUKI) Lyrics (English Translation) by 百鬼あやめ (Nakiri Ayame) is a latest Japanese song in the voice of 百鬼あやめ (Nakiri Ayame). Its music too is composed by singer while brand new 花吹雪 (HANA FUBUKI) song lyrics are also written by 百鬼あやめ (Nakiri Ayame). This is a popular song among the people of United States of America. The song 花吹雪 (HANA FUBUKI) by Nakiri Ayame paints a picture of fleeting beauty, dreams, and shared destiny, using cherry blossoms as a symbol of both life’s fragility and brilliance. It speaks of moving forward despite pain, cherishing brief yet shining moments, and finding hope in the face of uncertainty. With themes of love, loss, and perseverance, it encourages blooming brightly together, even if only for a short time.
花吹雪 (HANA FUBUKI) (English Translation) Lyrics
[Intro]
If we are destined to fall together,
Let’s scatter spectacularly, like a storm of cherry blossoms.
[Verse 1]
Fluttering down through the sky,
A fleeting dream long since scattered,
A thousand flowers bloom beautifully,
Our fulfilled rendezvous is fleeting.
[Pre-Chorus]
Fluttering gracefully,
The fleeting life of a butterfly,
Where is this evening slipping away?
The winds of the heavens sway,
Bloom wildly now,
[Chorus]
If we are destined to scatter together,
Laugh on the light-filled stage,
The melody that cuts through the darkness,
A fragrant, gentle fragrance,
Let our dreams bloom, like a storm of cherry blossoms.
[Verse 2]
The flame burns dizzyingly,
A dream of tomorrow that bloomed far away,
Right or wrong? Let’s move forward without wavering.
With the pain of the past in our hearts.
[Pre-Chorus]
To whom,
One prayer
A voice piercing the river of tears
Modestly, we simply move forward.
[Chorus]
At the end of the crimson sky
I see the longing for the faded past.
In the clear silence
Connecting to the future.
I seek answers, but no one speaks.
[Bridge]
Until the starry dawn
Let the song continue, reach the distance.
Our rising passion
Illuminates the world.
[Chorus]
If we are destined to fall together,
Smile on the light-filled stage.
The melody that cuts through the darkness
Small fragrance
Let’s make our dreams bloom like a blizzard of cherry blossoms.
花吹雪 (HANA FUBUKI) (English Translation) Video
百鬼あやめ (Nakiri Ayame) Songs
花吹雪 (HANA FUBUKI) (English Translation) Lyrics Meaning
[Intro]
It’s about accepting fate together, facing the end beautifully, just like falling cherry blossoms.
[Verse 1]
Life’s moments are short and delicate, like dreams or flowers. Even when happiness comes, it passes quickly, reminding us to treasure those fleeting times.
[Pre-Chorus]
Life is fragile, like a butterfly’s brief flight. Time slips away before we notice, so we should embrace the moment and bloom fully now.
[Chorus]
Even if everything is temporary, we can shine together on life’s stage. Our laughter, dreams, and hopes can brighten the darkness, leaving behind a fragrance like cherry blossoms swirling in the wind.
[Verse 2]
Dreams of the future may feel far away, and the past carries pain. But even with uncertainty about right or wrong, the song encourages moving forward without hesitation.
[Pre-Chorus]
With quiet strength, even through sorrow and tears, we continue forward, holding onto hope and prayer for something better.
[Chorus]
Looking at the fading sky brings back memories of what’s gone, but silence connects us to tomorrow. Even unanswered questions push us forward toward the future.
[Bridge]
Passion keeps burning through the night, carrying the song beyond limits. It becomes a light that spreads hope and warmth across the world.
[Chorus]
Even if everything falls apart, we can still smile together under the lights. Our voices and dreams will shine brightly, blooming once more like a storm of cherry blossoms.
FAQs
Q. Who has sung 花吹雪 (HANA FUBUKI) (English Translation) song?
A. 花吹雪 (HANA FUBUKI) (English Translation) song is sung by 百鬼あやめ (Nakiri Ayame).
Q. Who wrote 花吹雪 (HANA FUBUKI) (English Translation) lyrics?
A. 花吹雪 (HANA FUBUKI) (English Translation) lyrics are penned by 百鬼あやめ (Nakiri Ayame).
Q. Who has given the music of 花吹雪 (HANA FUBUKI) (English Translation) song?
A. 花吹雪 (HANA FUBUKI) (English Translation) music is composed and produced by 百鬼あやめ (Nakiri Ayame).
“This concludes the lyrics of 花吹雪 (HANA FUBUKI) (English Translation)” by 百鬼あやめ (Nakiri Ayame). If you like this song please share it with your friends and family in USA. If you find any errors in it, please feel free to submit the correct version via the Contact Us section.