More results...

Generic selectors
Exact matches only
Search in title
Search in content
Post Type Selectors

Circles (Japanese ver.) Lyrics – SEVENTEEN (세븐틴)

Jump To

Circles (Japanese ver.) Lyrics - SEVENTEEN (세븐틴)

“Circles (Japanese ver.)” Lyrics by SEVENTEEN (세븐틴) is a latest Japanese song in the voice of SEVENTEEN (세븐틴). Its music too is composed by singer while brand new “Circles (Japanese ver.)” song lyrics are also written by SEVENTEEN (세븐틴).

Circles – Japanese Ver. by SEVENTEEN is a comforting, uplifting song that reflects on life’s ups and downs. It talks about feeling lost or overwhelmed, but finding strength and courage by leaning on shared connections and moments of togetherness. The lyrics encourage everyone to sing out loud, letting their voices drown out sadness and reminding listeners that, like a clock’s hands returning to the same spot, things come full circle. It’s a hopeful message about resilience, unity, and staying together no matter what.

“Circles (Japanese ver.)” Lyrics

[“Circles (Japanese ver.)” 歌詞]

[Verse 1]
どこへ向かい歩くのか
何を求めて迷うのか
泣きたい時は 空の近くへと
涙 見せないように

[Pre-Chorus]
声も出ないほど多くの日々 生きているけれど
分かち合った心の声でその日のため勇気出して

[Chorus]
さぁ みんなで歌おう

悲しみかき消すほど大きく
大丈夫さ 時計のように
巡り巡って元の場所へと

[Refrain]
La-la-la, la-la-la, la-la-la-la-la-la
La-la-la, la-la-la, la-la-la-la
La-la-la, la-la-la, la-la-la-la-la-la
La-la-la, la-la-la, la-la-la-la

[Verse 2]
寂しい風が吹いてる
鼻先冷たい夏
1年 過ぎゆく季節は
何でもないことのように

[Pre-Chorus]
声も出ないほど多くの日々 生きているけれど
重ね合うこの歌で その日のために勇気出して

[Chorus]
さぁ みんなで歌おう
悲しみかき消すほど大きく
大丈夫さ 時計のように
巡り巡って元の場所へと

[Bridge]
覚えてて いつでも一緒だと
変わらない君の手離さない

[Refrain]
La-la-la, la-la-la, la-la-la-la-la-la
La-la-la, la-la-la, la-la-la-la
La-la-la, la-la-la, la-la-la-la-la-la
La-la-la, la-la-la, la-la-la-la
La-la-la, la-la-la, la-la-la-la-la-la
La-la-la, la-la-la, la-la-la-la
La-la-la, la-la-la, la-la-la-la-la-la
La-la-la, la-la-la, la-la-la-la

Circles (Japanese ver.) Official Music Video

Meaning of ‘Circles (Japanese ver.)’ Lyrics Explained

Verse 1 Meaning:
This verse captures a sense of being lost and searching for direction. It talks about moments of vulnerability, hiding tears, and seeking solace in quiet spaces like the sky.

Pre-Chorus Meaning:
Life feels overwhelming at times, but courage comes from sharing emotions and supporting each other.

Chorus Meaning:
Singing together drowns out sadness and reminds us that life is cyclical—things will always come back around.

Refrain Meaning:
The repeated “la-la-la” conveys a feeling of unity and shared strength, where words aren’t necessary, just togetherness and emotion.

Verse 2 Meaning:
Seasons pass by indifferently, reflecting fleeting moments and the coldness of loneliness.

Pre-Chorus Meaning:
Even in tough times, singing together gives strength and hope to face the days ahead.

Chorus Meaning:
Together, voices rise to overcome sadness, emphasizing that everything returns to a place of stability and hope.

Bridge Meaning:
A promise of unchanging connection, holding onto each other through all circumstances.

Refrain Meaning:
The simple melody underscores the song’s theme of connection and perseverance, showing how shared emotion can be powerful even without words.

Circles (Japanese ver.) Song Credits & Production Details

All credits are property of their respective owners.

Song Title Circles (Japanese ver.)
Singer(s) SEVENTEEN (세븐틴)
Musician(s) SEVENTEEN (세븐틴)
Lyricist(s) SEVENTEEN (세븐틴)
Language Japanese

More Songs by SEVENTEEN (세븐틴)

Frequently Asked Questions About Circles (Japanese ver.) Song

Who is the singer of the song ‘Circles (Japanese ver.)’?

The song ‘Circles (Japanese ver.)’ is sung by SEVENTEEN (세븐틴).

Who wrote the song ‘Circles (Japanese ver.)’ by SEVENTEEN (세븐틴)?

The song ‘Circles (Japanese ver.)’ by SEVENTEEN (세븐틴) is written by SEVENTEEN (세븐틴).

Who produced the music for the song ‘Circles (Japanese ver.)’?

Music of the song ‘Circles (Japanese ver.)’ is produced by SEVENTEEN (세븐틴).

“This concludes the lyrics of Circles (Japanese ver.)” by SEVENTEEN (세븐틴). If you like this song please share it with your friends and family in USA. If you find any errors in it, please feel free to submit the correct version via the Contact Us section.