Sto bene al mare Lyrics (English Translation) – Marco Mengoni

Sto bene al mare Lyrics (English Translation) by Marco Mengoni is a latest Italian song in the voice of Marco Mengoni. Its music too is composed by singer while brand new Sto Bene Al Mare song lyrics are also written by Marco Mengoni. This is a popular song among the people of United States of America. The song It talks about wanting to escape the stress and emptiness of city life for the peace and simplicity of the seaside. He reflects on different life paths, love, mistakes, and moments of confusion. Despite some emotional ups and downs, the sea feels like a better place to breathe, think, and heal—offering a sense of calm that the city just can’t give.

Sto bene al mare (English Translation) Lyrics

[Intro: Marco Mengoni]
I’m fine at the seaside, at the seaside
At the seaside, I’m fine at the seaside

[Verse 1: Sayf & Marco Mengoni]
I have no reason to stay in the city
I feel better in the caterpillars’ burrows
It’s not money nor a cookie mama-a-a
That makes me stay in a valley of cubes
I could have done as dad did
And understand something about pipes
To then end up with the buddies in the ba-a-ar

With Camparis, Marlboros and screams
But do you see me at Cinecittà
Playing the role of the most handsome actor
Saying sentences that tomorrow who knows
Whether they’ll make sense to get a ring
But do you see me like you at Citylife
Cheers with the cement kings
To celebrate a future that, you know
Changes color like the winds change

[Chorus: Marco Mengoni]
I’m fine at the seaside, at the seaside
Oh, at the seaside, I’m fine at the seaside
I’m fine at the seaside (Oh-oh), at the seaside
Oh, at the seaside, I’m fine at the seaside

[Verse 2: Rkomi, Rkomi & Marco Mengoni]
She’s so warm and wet just out of the water
In her cosmetic mirror we’re losing altitude
She catches the rain inside a straw hat
A million ways people fall in love
You’re worth all my time, please, hold on
How long does amnesia last, there’s no future to exist
I need air, a fan, another detail
I’ve gotten myself into trouble

I’m not fine at the seaside, I have to get used to it
It makes me think, mami, of how bad we’ve been
I’ve got a summer to waste, this time I’ll make up for it
I whisper to her from behind because love is like that, blind

[Chorus: Marco Mengoni & Rkomi]
I’m fine at the seaside (I’m fine at the seaside), at the seaside (A-at the seaside)
Oh, at the seaside (Oh, at the seaside), I’m fine at the seaside (Oh-oh-oh)
I’m fine at the seaside (I’m fine at the seaside) (Oh-oh), at the seaside (A-at the seaside)
Oh, at the seaside (Oh, at the seaside), I’m fine at the seaside (I’m fine at the seaside)

[Bridge: Marco Mengoni & Rkomi, Marco Mengoni, Sayf]
(I’m fine at the seaside)
What’s happening on the other side of the sea?
(You’re fine at the seaside)
With glasses and sunscreen while the earth disappears
(You’re fine at the seaside)
You’ll take a spiritual journey to Timbuktu
To avoid falling into temptations like Jeans couture (You’re fine at the seaside)
Make just one love enough
You’re fine at the seaside (At the seaside), at the seaside (At the seaside)
At the seaside (At the seaside), at the seaside (Mhm)

[Chorus: Marco Mengoni & Sayf]
You’re fine at the seaside (At the seaside), at the seaside (At the seaside)
At the seaside (At the seaside), I’m fine at the seaside
You’re fine at the seaside (I’m fine at the seaside), at the seaside (At the seaside)
At the seaside (At the seaside), I’m fine at the seaside

Sto bene al mare (English Translation) Video

Marco Mengoni Songs

Sto bene al mare (English Translation) Lyrics Meaning

[Intro: Marco Mengoni]
The singer is simply expressing that he feels happy and at peace when he’s by the sea.

[Verse 1: Sayf & Marco Mengoni]
Here, the singer talks about how he doesn’t feel connected to city life. He doesn’t see any real reason to stay in a place that feels artificial and boxed-in, like a “valley of cubes.” He mentions how he could have followed in his father’s footsteps, maybe doing a regular job and hanging out at the bar with friends, drinking and smoking. But that kind of routine feels meaningless to him. He jokes about being an actor at a famous movie studio or pretending to chase a perfect life, but he’s unsure if any of that would really matter in the long run. He also doesn’t feel like raising a toast with rich city people about a future that’s always shifting and uncertain. Overall, he’s questioning the point of chasing a life that doesn’t feel real or satisfying to him.

[Chorus: Marco Mengoni]
He repeats how being by the sea feels right. It’s his escape, his comfort zone—where he feels genuinely okay and at ease.

[Verse 2: Rkomi, Rkomi & Marco Mengoni]
This part focuses more on a personal and emotional moment. He describes someone just coming out of the water, full of life and beauty, but things between them feel shaky. Their connection is losing height, like a plane going down. Still, she’s capturing small, poetic moments—like catching rain in a straw hat. He reflects on how people fall in love in so many ways, and he wants to hold onto her. But there’s also confusion, memory loss, and a sense of being lost in the moment. He needs space and clarity. Even though he’s at the seaside, things don’t feel calm inside. He remembers the hurt between them and hopes this summer can help fix things. His whisper from behind shows how love can be uncertain and blind, yet still intimate.

[Chorus: Marco Mengoni & Rkomi]
The chorus brings us back to the idea of the seaside as a peaceful place. Even though things may feel messy or confusing inside, the sea still offers a sense of comfort. The repetition of the line feels like he’s trying to convince himself that he’s okay there, or maybe reminding himself to breathe and relax.

[Bridge: Marco Mengoni & Rkomi, Marco Mengoni, Sayf]
This part takes a more reflective turn. While some people enjoy the beach with sunglasses and sunscreen, the world around them might be falling apart. It brings in a contrast—personal peace versus global chaos. There’s also a mention of traveling far to find spiritual balance and avoid the temptations of a flashy, materialistic lifestyle. The line about “make just one love enough” hints at choosing depth in relationships over quantity or distraction. Even with all this noise, he keeps coming back to the seaside—it’s still his place of escape and clarity.

[Chorus: Marco Mengoni & Sayf]
The final chorus mixes both voices, showing a shared feeling. Both of them find comfort at the seaside. It’s a place where they feel like themselves again, away from pressure, confusion, and distractions. There’s a mutual understanding in this peaceful space.

FAQs

Q. Who has sung Sto bene al mare (English Translation) song?
A. Sto bene al mare (English Translation) song is sung by Marco Mengoni.

Q. Who wrote Sto bene al mare (English Translation) lyrics?
A. Sto bene al mare (English Translation) lyrics are penned by Marco Mengoni.

Q. Who has given the music of Sto bene al mare (English Translation) song?
A. Sto bene al mare (English Translation) music is composed and produced by Marco Mengoni.

“This concludes the lyrics of Sto bene al mare (English Translation)” by Marco Mengoni. If you like this song please share it with your friends and family in USA. If you find any errors in it, please feel free to submit the correct version via the Contact Us section.