More results...

Generic selectors
Exact matches only
Search in title
Search in content
Post Type Selectors

계절범죄 (Seasonal Crime) Lyrics (English Translation) – YOUNHA (윤하)

Jump To

계절범죄 (Seasonal Crime) Lyrics (English Translation) - YOUNHA (윤하)

Read the full lyrics of 계절범죄 (Seasonal Crime) by YOUNHA (윤하) from the album SUB CHARACTER . Here, we have shared the complete 계절범죄 (Seasonal Crime) Lyrics along with its music video, deeper meaning and song credits.

Seasonal Crime frames memory as weather, where love and loss drift like winds. Younha sings of selling seasons, letting regret fade, yet longing persists. Each season marks emotional cycles of forgetting and return, suggesting healing arrives slowly, as time erases pain while preserving yearning for irretrievable, luminous days, past moments.

“계절범죄 (Seasonal Crime)” Lyrics English Translation

[Verse 1]
In the warming wind,
Like a night that brushed my eyes awake,
Fading are those tiny memories of that day.
They slip away—every time I open my eyes,
They blur again—every time I close them tonight.
I trace a yesterday that feels like it could vanish again.

[Pre-Chorus]
Between the falling shadows,
A lingering scent softly calls your name.
Days that once were vivid somehow

Have all been erased,
Growing colder as they’re forgotten.

[Chorus]
Let the hazy days be carried off by the wind,
Only bitten-down memories left behind.
Like clouds that bloom then fade above a sleepless sky,
My heart forgets regret entirely.
Bloom in my life, my most painful winter,
Call back the season I’ve been longing for—
Long and distant, like those days before.

[Verse 2]
A night that left like a passing spring breeze,
A night I sold away every season inside me.
What kind of sound do you hear in your heart?

[Pre-Chorus]
Through deepening silhouettes,
A dazzling wind blows you back to me again.
Days that once were vivid now
Are quietly let go,
Scattering without a sound.

[Chorus]

Let the suffering days be carried off by the wind,
Only bitten-down memories left behind.
Like moonlight fading at the edge of dawn,
These memories forget their sorrow too.
Build yourself in my life, my deepest summer,
Call back the season I’ve been longing for—
Long and distant, like those days before.

[Bridge]
Oh, my season so white, so bright,
Even in endless, unceasing rain,
Morning still comes.
Even if that time scares me,
I’m okay.
Between the ash-gray skies, this blue rain
Will clearly lead every season
Back to me again.

[Chorus]
Let the hazy days be carried off by the wind,
Only bitten-down memories left behind.
Even seasons brushed by blue winds fade away,
As time forgets yesterday itself.
Be clear just for me, my softly crying love,
Beneath the season I’ve been longing for—
Long and distant, like those days before.

[Chorus]
Bloom on—petals and a blue sky wide,
Leaving only regret, like a wound once bitten.
Joy and sorrow both become
Days that can never return, drifting far away.
That beautiful day that bloomed in my life
Calls back the season I’ve been longing for—
Long and dark, like last night.

계절범죄 (Seasonal Crime) Official Music Video

Meaning of ‘계절범죄 (Seasonal Crime) (English Translation)’ Lyrics Explained

Verse 1 Meaning:
The song opens with a gentle, drifting feeling, like waking up from a half-remembered dream. The speaker feels old memories slipping away no matter how hard they try to hold onto them. Every blink seems to erase something important. There’s a quiet fear that the past they’re trying to remember could disappear completely, leaving only a fragile trace of yesterday.

Pre-Chorus Meaning:
Here, memories are tied to senses rather than clear images. A faint smell or passing shadow suddenly brings a person to mind, even though the details of those days are gone. What once felt warm and alive now feels distant and cold, showing how time slowly dulls emotions when memories fade.

Chorus Meaning:
The chorus leans into the idea of letting time do its work. Painful, unclear days are carried away, leaving behind only small, worn-down fragments of memory. Regret no longer hurts as sharply. Winter represents the hardest emotional period, and there’s a deep wish to return to a season that once felt full of life, even if it now feels far away.

Verse 2 Meaning:
This part reflects on a single night that changed everything. It passed quickly but took something important with it, as if all emotional seasons were traded away at once. The speaker wonders what remains inside the heart after that loss, questioning whether anything meaningful still echoes there.

Pre-Chorus Meaning:
Memories briefly feel close again, almost as if the person returns through the wind. But this closeness doesn’t last. Those once-bright days are released quietly, without drama or sound, emphasizing how letting go often happens gently rather than all at once.

Chorus Meaning:
Here, suffering is treated like something that can fade naturally. Painful memories lose their sharp edges, similar to moonlight disappearing at dawn. Summer symbolizes deep emotional intensity and growth, and the speaker hopes that warmth can exist again, even if it belongs to a time that now feels unreachable.

Bridge Meaning:
This section carries reassurance. Even in long, difficult periods filled with uncertainty and emotional rain, time keeps moving forward. Morning still arrives. The speaker admits fear but also acceptance. There’s a belief that clarity and balance will eventually return, guiding every emotional season back into place.

Chorus Meaning:
The song returns to the idea that everything fades, even entire seasons of life. Time doesn’t just soften memories; it slowly erases yesterday itself. Still, the speaker asks for one clear, honest feeling to remain, a quiet love that exists beneath all the passing seasons they still long for.

Chorus Meaning:
The final section reflects on how both happiness and pain become distant memories. What once bloomed beautifully now exists only as regret and scars. Those days can never return, yet they continue to call out from the past. The longing remains, darker and heavier now, like a night that refuses to fully end.

계절범죄 (Seasonal Crime) (English Translation) Song Credits & Production Details

All credits are property of their respective owners.

Song Title 계절범죄 (Seasonal Crime) (English Translation)
Singer(s) YOUNHA (윤하)
Musician(s) YOUNHA (윤하)
Lyricist(s) YOUNHA (윤하)
Release Date February 2, 2026
Label C9 Entertainment
Copyright © C9 Entertainment
Language Korean

More Songs by YOUNHA (윤하)

Frequently Asked Questions About 계절범죄 (Seasonal Crime) (English Translation) Song

Who is the singer of the song ‘계절범죄 (Seasonal Crime) (English Translation)’?

The song ‘계절범죄 (Seasonal Crime) (English Translation)’ is sung by YOUNHA (윤하).

Who wrote the song ‘계절범죄 (Seasonal Crime) (English Translation)’ by YOUNHA (윤하)?

The song ‘계절범죄 (Seasonal Crime) (English Translation)’ by YOUNHA (윤하) is written by YOUNHA (윤하).

Who produced the music for the song ‘계절범죄 (Seasonal Crime) (English Translation)’?

Music of the song ‘계절범죄 (Seasonal Crime) (English Translation)’ is produced by YOUNHA (윤하).

When was the song ‘계절범죄 (Seasonal Crime) (English Translation)’ officially released?

The song ‘계절범죄 (Seasonal Crime) (English Translation)’ is officially released on February 2, 2026, accompanied by its official music video.

Which record label released the song ‘계절범죄 (Seasonal Crime) (English Translation)’?

The song ‘계절범죄 (Seasonal Crime) (English Translation)’ by YOUNHA (윤하) was released under the record label C9 Entertainment.

Who owns the copyright of the song ‘계절범죄 (Seasonal Crime) (English Translation)’?

C9 Entertainment owns the copyright of the song ‘계절범죄 (Seasonal Crime) (English Translation)’.

“This concludes the lyrics of 계절범죄 (Seasonal Crime) (English Translation)” by YOUNHA (윤하). If you like this song please share it with your friends and family in USA. If you find any errors in it, please feel free to submit the correct version via the Contact Us section.