Pommeau de douche Lyrics (English Translation) by Limsa d’Aulnay, ISHA is a latest French song in the voices of Limsa d’Aulnay, ISHA. Its music too is composed by singer while brand new Pommeau de douche song lyrics are also written by Limsa d’Aulnay, ISHA. This is a popular song among the people of United States of America.
The song talks about feeling alone even when you’re surrounded by family or people who care. It mixes personal emotions with experiences of growing up in a tough environment, facing racism, and dealing with life’s struggles. The artists share their pain, memories, and observations honestly, showing how they cope with sadness and injustice while staying true to themselves and their art.
Paroles de Pommeau de douche (English Translation) – Limsa d’Aulnay
[Chorus: ISHA]
You know what I’m talking about, don’t play innocent
You and I, we’ve known each other for a long time
Our tears flow strangely
There are several options on the showerhead
Call me one of these days if you change your mind
If I opened the door, it wasn’t to let the wind in
But even when we share the pain as a family
Despite that, you feel incredibly alone
[Verse 1: Limsa d’Aulnay]
When I speak, I’m in his place, when I speak, I’m in economy mode
Since I was little, I’ve had this aura, when I rap everyone listens
Almost forty, I need to write deconstructed stuff
You wonder why, as soon as we see the cops, we run
Watch out if, in the chase, you sprained your ankle (Ouch)
Get ready, they’re probably going to take it out on you
Almost forty but I still don’t like the police, yeah
Almost forty but I’m going to keep saying “Arabs and Blacks”
Man, I’m not going to start talking about my racialized friends
I’m going to keep saying that the system is screwing us over, man
I’m not just going to say that we’re ostracized
I’m not going to say that France loves us like its sons, man
But that it sees us all as dependent kids
It’s a big racist but
I think at this point, I’m not even saddened by it anymore
[Chorus: ISHA]
You know what I’m talking about, don’t play innocent
You and I, we’ve known each other for a long time
Our tears flow strangely
There are several options on the showerhead
Call me one of these days if you Change your mind
If I opened the door, it wasn’t to let the wind in
But even when we share the pain as a family
Despite that, you feel incredibly alone
[Verse 2: ISHA]
In the morning, I arrive in your city for work, for a concert
The booker tells me it’s full, tonight, it’s definitely packed
The spotlight was on you when I started this song
And you had your gaze lowered like when you’re peeling a clementine
My job is to make you feel that you’re filled with sadness
That we share the suffering, writings to annihilate you
Me too, sometimes, I listen to songs that emotionally exhaust me
I’m alive, I’m breathing, I’m very grateful
Because Hell starts here
We open our bellies, our guts like an artistic performance
And if you knew the real script, the real synopsis
You would have fled our lives, you would have hidden behind the gray curtain
I’m at the window and I see agents passing the intersection
I write every three hundred and sixty-five days
And yes, there are guys like me in every hood
When I rap, you hear “grah, boom”
[Chorus: ISHA]
You know what I’m talking about, don’t play innocent
You and I, we’ve known each other for a long time
Our tears flow strangely
There are several options on the showerhead
Call me one of these days if you change your mind
If I opened the door, it wasn’t to let the wind in
But even when we share the pain as a family
Despite that, you feel incredibly alone
You know what I’m talking about, don’t play innocent
You and I, we’ve known each other for a long time
Our tears They’re flowing strangely
There are several options on the shower head
Call me one of these days if you change your mind
If I opened the door, it wasn’t to let the wind in
But even when you share the pain with family
Despite that, you still feel incredibly alone
Pommeau de douche (English Translation) Video
Limsa d’Aulnay Songs
- Pommeau de douche
- Maître-nageur (English Translation)
- Maître-nageur
- Visiblement (English Translation)
Pommeau de douche (English Translation) Lyrics Meaning
[Chorus: ISHA]
This part is about a deep connection between two people who have known each other for a long time. It talks about sharing emotions and going through tough times together, but even with that closeness, there’s a sense of being alone inside. The showerhead metaphor shows that life has many choices and options, just like its different settings. Opening the door isn’t about letting things in, it’s about showing care or offering comfort. The singer is saying that even when people try to support you or share your pain, sometimes the feeling of loneliness remains, and that’s okay to acknowledge.
[Verse 1: Limsa d’Aulnay]
This verse dives into personal and social struggles. The singer reflects on how speaking or rapping puts him in a certain role, almost like he has to control how he presents himself. He talks about growing up with a presence that commands attention but now feels the need to experiment and express more complicated ideas in his music. There’s fear and tension about police interactions, showing how unsafe the world can feel for him and his community. He talks openly about race, mentioning Arabs and Blacks, and how society sees them unfairly. He explains that he won’t hide the reality of systemic oppression, even if it’s painful to acknowledge. There’s a mix of frustration and acceptance, almost like he has grown tired of being surprised by racism and inequality. Despite being almost forty, he’s still critical of singerity and committed to speaking truth, showing maturity and persistence in expressing both personal and communal struggles, and highlighting the challenge of growing older while staying aware of societal problems.
[Chorus: ISHA]
This chorus repeats the feeling of closeness and shared pain but also emphasizes isolation. It points out that even when someone opens up or tries to help, there can still be a personal loneliness that doesn’t go away. The showerhead metaphor suggests that life offers choices and directions, yet making decisions doesn’t erase emotional struggles. There’s a call for honest communication—if feelings or minds change, it’s okay to reach out. The lines reflect the reality of human connections: being together doesn’t always mean feeling understood or fully supported. Even among family or those who care, emotional isolation can persist, showing the complexity of relationships and inner life.
[Verse 2: ISHA]
In this verse, the singer talks about performing and moving through life’s routines while noticing the emotions of others. Arriving for work or concerts, he observes how people react to music and the impact it has. He wants listeners to feel and share the sadness and struggle, connecting through art. He also admits that music itself can be emotionally heavy, even for the performer, but expresses gratitude for being alive and able to experience it. There’s an intense, almost raw honesty about exposing emotions, like opening one’s guts during a performance. The verse mentions the harsh realities of life, including danger and surveillance, showing awareness of the world’s difficulties. Writing consistently, year after year, becomes a way to document life, struggles, and resilience. He also points out that people with similar experiences exist everywhere, and that rap serves as a powerful outlet to express life’s tension, energy, and intensity, turning personal and community experiences into something that can be heard and felt by others.
[Chorus: ISHA]
This final chorus expands on the earlier themes, stressing that knowing someone for a long time doesn’t remove the sense of loneliness that can linger even when emotions are shared. Tears flow differently for everyone, and life offers multiple paths, like the choices on a showerhead, but navigating them can still feel isolating. Opening the door represents care and connection, yet even that cannot fully erase the inner solitude. The repetition underlines that human connections are complex: you can share experiences with family or close friends, but personal loneliness may persist. The singer emphasizes that acknowledging this loneliness is part of life, and that it’s possible to feel supported and alone at the same time, highlighting the bittersweet reality of close relationships and personal struggles.
FAQs
Q. Who has sung Pommeau de douche (English Translation) song?
A. Pommeau de douche (English Translation) song is sung by Limsa d’Aulnay, ISHA.
Q. Who wrote Pommeau de douche (English Translation) lyrics?
A. Pommeau de douche (English Translation) lyrics are penned by Limsa d’Aulnay, ISHA.
Q. Who has given the music of Pommeau de douche (English Translation) song?
A. Pommeau de douche (English Translation) music is composed and produced by Limsa d’Aulnay, ISHA.
“This concludes the lyrics of Pommeau de douche (English Translation)” by Limsa d’Aulnay, ISHA. If you like this song please share it with your friends and family in USA. If you find any errors in it, please feel free to submit the correct version via the Contact Us section.