Oops! Lyrics (English Translation) by 鈴木愛理 (Airi Suzuki) is a latest Japanese song in the voice of 鈴木愛理 (Airi Suzuki). Its music too is composed by singer while brand new Oops! song lyrics are also written by 鈴木愛理 (Airi Suzuki). This is a popular song among the people of United States of America. The song *”Oops!”* by Airi Suzuki is about breaking free from routine, embracing your true self, and stepping confidently into your own spotlight. The lyrics talk about not hiding or running away anymore, choosing what really matters, and showing off your charm without apology. It’s playful, bold, and all about owning your moment with a little sparkle and attitude—like saying, Oops, I’m fabulous!
Oops! (English Translation) Lyrics
[Refrain]
Baby, baby, baby, baby, baby
Brrr-ra-pa-pa-pa-ya
Looking, looking, looking, looking at me
Brrr-ra-pa-pa-pa-ya
Baby, baby, baby, baby, baby
Brrr-ra-pa-pa-pa-ya
Looking, looking, looking, looking at me
[Verse 1]
(Hey, you, listen up) I’m tired of these days of not moving
(Break it down) I can’t live as a matter of course (Uh-huh)
Dreams can’t end as dreams anymore
I won’t tell anyone, I won’t tell anyone, I won’t run away
[Pre-Chorus]
I’ll tie a ribbon to the shadow
I’ll sweeten the dazzling sun
Born on this diamond night
Pretty’s just the intro, mmm, do you get what I mean? Oops
[Chorus]
Ta-la-la-la-la-la-la, ta-la-la-la-la-la-la-la (Trick it, trick it)
Ta-la-la-la-la-la-la, ta-ta (I’m gonna trick it now)
Ta-la-la-la-la-la-la, ta-la-la-la-la-la-la (Trick it, trick it)
Ta-la-la-la-la-la-la, ta-ta (Mmm, do you get what I mean? Oops)
[Interlude]
That’s right
[Verse 2]
I’m okay with living skillfully (Oh, no)
I’m lovely, engraved on my back (No, no)
I’ll decide what I want to protect (Mwah)
So heavy, so heavy
[Pre-Chorus]
I won’t wait, but
If you feel like it, I won’t leave you behind
Born on this diamond night
Pretty’s just the intro, mmm, do you get what I mean? Oops
[Chorus]
Ta-la-la-la-la-la-la, ta-la-la-la-la-la-la-la (Trick it, trick it)
Ta-la-la-la-la-la-la, ta-ta (I’m gonna trick it now)
Ta-la-la-la-la-la-la, ta-la-la-la-la-la-la-la (Trick it, trick it)
Ta-la-la-la-la-la-la, ta-ta (Mmm, do you get what I mean? Oops)
[Refrain]
Baby, baby, baby, baby, baby
Brrr-ra-pa-pa-pa-ya
Looking, looking, looking, looking at me
Brrr-ra-pa-pa-pa-ya
Baby, baby, baby, baby, baby
Brrr-ra-pa-pa-pa-ya
Looking, looking, looking, looking at me
Do you get what I mean? Oops
[Outro]
Baby, baby, baby, baby, baby
(more, baby, baby, baby, baby, baby)
Trick it, trick it
(keep looking, looking, looking, looking at me)
Looking, looking, looking, looking at me
I’m gonna trick it now (Uh)
Baby, baby, baby, baby, baby
(Do you have me too? Whoo)
Baby, baby, baby, baby, baby, baby
Oops! (English Translation) Video
鈴木愛理 (Airi Suzuki) Songs
Oops! (English Translation) Lyrics Meaning
[Refrain]
This part feels playful and flirty, like someone enjoying all the attention they’re getting. The repeated “baby” and “looking at me” show they know eyes are on them and they’re totally owning it with confidence and fun energy.
[Verse 1]
Here, it’s like she’s had enough of just going through the motions in life. She’s tired of being stuck and not chasing what she really wants. She doesn’t want her dreams to stay just dreams anymore. Now, she’s choosing to be brave, to stop hiding, and to face everything head-on, even if no one else knows.
[Pre-Chorus]
This part is poetic and a bit mysterious. She’s turning something dark into something beautiful, and even the brightness of life feels sweeter now. It’s a special moment—like a magical night where everything starts to change. And the line about “pretty” being just the beginning hints there’s so much more to her than what meets the eye.
[Chorus]
This section has a fun and cheeky vibe. She’s playing around, maybe even teasing the listener. “Trick it” sounds like she’s flipping expectations, being clever, and keeping people guessing. It’s like she’s saying, “You think you know me? Oops, think again.”
[Interlude]
She’s just confirming her thoughts—kind of like saying, “Yep, that’s exactly how it is.”
[Verse 2]
Now she’s saying she’s good at handling things, even if it’s not always easy. She knows her worth and sees herself as beautiful and strong. She’s taking control, choosing what really matters to her. But at the same time, it’s emotionally heavy—like carrying a lot of responsibility or feelings deep inside.
[Pre-Chorus]
She’s not waiting around for anyone, but she’s also not going to leave someone behind if they’re willing to come along. Again, the moment feels powerful and full of promise. She’s stepping into her light and letting everyone know that being pretty is just one part of who she is.
[Chorus]
Just like before, this chorus keeps the playful energy going. She’s still in control, doing things her way, and shaking things up. There’s a sense that she’s performing, but also subtly telling people there’s more going on underneath.
[Refrain]
She’s back in that confident, bold space—knowing people are watching her and liking it. It’s like a catchy loop of charm and self-assurance, ending with a little smirk as she says “Oops,” like she knows exactly what she’s doing.
[Outro]
This last part feels like a fun, cheeky wrap-up. She’s repeating the playful words, making sure that energy sticks. She’s enjoying the spotlight, inviting people to keep watching and stay interested. The “trick it” part hints again that she’s always one step ahead, doing things with her own twist. It ends with confidence, sass, and a little mystery—leaving you wanting more.
FAQs
Q. Who has sung Oops! (English Translation) song?
A. Oops! (English Translation) song is sung by 鈴木愛理 (Airi Suzuki).
Q. Who wrote Oops! (English Translation) lyrics?
A. Oops! (English Translation) lyrics are penned by 鈴木愛理 (Airi Suzuki).
Q. Who has given the music of Oops! (English Translation) song?
A. Oops! (English Translation) music is composed and produced by 鈴木愛理 (Airi Suzuki).
“This concludes the lyrics of Oops! (English Translation)” by 鈴木愛理 (Airi Suzuki). If you like this song please share it with your friends and family in USA. If you find any errors in it, please feel free to submit the correct version via the Contact Us section.