おどるポンポコリン (Odoru Ponpokorin) Lyrics (English Translation) by Ado is a latest Japanese song in the voice of Ado. Its music is composed by 織田哲郎 (Tetsuro Oda) while brand new おどるポンポコリン (Odoru Ponpokorin) song lyrics are written by さくらももこ (Momoko Sakura).
There’s a cinematic slyness to Ado’s reinvention of おどるポンポコリン, dropped as a standalone single on December 29, 2025 with Universal/Virgin and serving as the new opening theme for ちびまる子ちゃん. It isn’t part of a full album but rides the momentum from Zanmu and Ado’s Best Adobum, feeling like a sharp cameo in her catalog.
Hyadain’s production leans into playful hooks and bell punctuations, looping like cartoon call‑and‑response, while crisp percussion snaps and bass thumps give weight to what could’ve been a novelty. Each ピーヒャラ roll hits like a frenetic riff, bright and infectious.
Vocally, Ado twists the melody into her expressive upper register; her staccato bursts on lines about dancing and whimsy recast the nostalgic B.B. Queens hit as her own. Playful yet razor‑focused, she turns the cover into a character piece in her ongoing genre-bending narrative.
Fans are looping clips on social media, blending childhood memories with Ado’s signature bite. The track captures her in full flight—honoring heritage material while keeping her raspy cadence front and center, a reminder of why her catalogue from Usseewa to Zanmu constantly reinvents itself.
おどるポンポコリン (Odoru Ponpokorin) (English Translation) Lyrics
[Intro]
(Oh, ha)
[Verse 1]
Everyone, everything
Is dancing
From inside the pot, suddenly
A fake old man appears
[Pre-Chorus]
I’ll never forget
Edison was a great man
That’s common sense, Tattatararira
[Chorus]
Pihyara Pihyara Pappaparapa
Pihyara Pihyara Pappaparapa
Pihyara Pihyara A glimpse of a belly button
Tattatararira
Pihyara Pihyara Pappaparapa
Pihyara Pihyara Dancing Ponpokorin
Pihyara Pi I’m hungry
[Verse 2]
That girl and this girl, everyone
Is walking in a hurry
From behind the telephone pole
A comedian appears
[Pre-Chorus]
I’m never lost
Kiosks are inside the station
That’s famous, Tattatararira
[Chorus]
Pihyara Pihyara Pappaparapa
Pihyara Pihyara Pappaparapa
Pihyara Pihyara I don’t need carrots
Tattatararira
Pihyara Pihyara Pappaparapa
Pihyara Pihyara Dancing Ponpokorin
Pihyara Pi Piggy Pootaro
[Pre-Chorus]
I’ll never forget
Edison was a great man
That’s common sense, Tattatararira
[Chorus]
Pihyara Pihyara Pappaparapa
Pihyara Pihyara Pappaparapa
Pihyara Pihyara A glimpse of a belly button
Tattatararira
Pihyara Pihyara Pappaparapa
Pihyara Pihyara Dancing Ponpokorin
Pihyara Pi I’m hungry (Ah, (Yeah)
Pihyara Pihyara Pappaparapa
Pihyara Pihyara, the dancing Ponpokorin
Pihyara Pi, I’m hungry! (Ah)
おどるポンポコリン (Odoru Ponpokorin) (English Translation) Video
More Songs by Ado
- おどるポンポコリン (Odoru Ponpokorin)
- CAT’S EYE (English Translation)
- CAT’S EYE
- 十戒 (Jukkai) (1984) (English Translation)
おどるポンポコリン (Odoru Ponpokorin) (English Translation) Lyrics Meaning
[Intro]
A fun, cheerful sound to start the song.
[Verse 1]
Everyone around is happily dancing, and suddenly a silly, unexpected old man pops up from somewhere unusual.
[Pre-Chorus]
The singer remembers that Edison was an important figure, something everyone knows, and repeats it in a playful, catchy way.
[Chorus]
The song celebrates carefree dancing with joyful, silly sounds, little playful details like showing a belly button, and mentions feeling hungry while having fun.
[Verse 2]
People are rushing about, each busy in their own way, and out of nowhere a funny performer appears to make things lively.
[Pre-Chorus]
The singer feels confident and aware, noting familiar everyday things like kiosks, all while keeping a playful tone with the repeated melody.
[Chorus]
The chorus continues the whimsical dancing vibe, adding quirky details like not needing carrots and introducing a pig character, keeping it lighthearted and fun.
[Instrumental]
The music takes over here, letting the playful rhythm and energy shine without words.
[Pre-Chorus]
The singer again recalls Edison’s greatness, reinforcing a cheerful, memorable idea that everyone can join in on.
[Chorus]
The final chorus emphasizes joyful, energetic dancing, playful glimpses of belly buttons, characters like Piggy Pootaro, and keeps returning to the hungry, fun-loving mood of the song.
おどるポンポコリン (Odoru Ponpokorin) (English Translation) Song Detail
| Song Title | おどるポンポコリン (Odoru Ponpokorin) (English Translation) |
| Singer(s) | Ado |
| Musician(s) | 織田哲郎 (Tetsuro Oda) |
| Lyricist(s) | さくらももこ (Momoko Sakura) |
| Release Date | December 29, 2025 |
| Language | Japanese |
FAQs
Q. Who has sung the song おどるポンポコリン (Odoru Ponpokorin) (English Translation)?
A. The song おどるポンポコリン (Odoru Ponpokorin) (English Translation) is sung by Ado.
Q. Who has written the song おどるポンポコリン (Odoru Ponpokorin) (English Translation)?
A. The song おどるポンポコリン (Odoru Ponpokorin) (English Translation) is written by さくらももこ (Momoko Sakura).
Q. Who has given music the song おどるポンポコリン (Odoru Ponpokorin) (English Translation)?
A. Music of the song おどるポンポコリン (Odoru Ponpokorin) (English Translation) is given by 織田哲郎 (Tetsuro Oda).
“This concludes the lyrics of おどるポンポコリン (Odoru Ponpokorin) (English Translation)” by Ado. If you like this song please share it with your friends and family in USA. If you find any errors in it, please feel free to submit the correct version via the Contact Us section.
