まーふぁか (MAAFAKA) Lyrics (English Translation) – RADWIMPS

まーふぁか (MAAFAKA) Lyrics (English Translation) - RADWIMPS

まーふぁか (MAAFAKA) Lyrics (English Translation) by RADWIMPS is a latest Japanese song in the voice of RADWIMPS. Its music too is composed by singer while brand new まーふぁか (MAAFAKA) song lyrics are also written by RADWIMPS.

The song talks about the struggle of finishing things we start, carrying memories and feelings that are hard to let go. It reflects on life’s fast pace, feeling unsure about fitting in, and holding onto personal emotions. It’s nostalgic, emotional, and a bit confusing, like life itself.

“まーふぁか (MAAFAKA)” Lyrics English Translation

[Verse 1]
It’s always easier to start, but why is it so damn difficult?
To finish all these brilliant stories at where it’s supposed to be
I’m standing stunned, carrying a whole bunch of half-written memories
It’s too hard to give it away because they’re still a bit lukewarm

[Chorus]
Tululululu Tulu TuTulu Tululululu TuTu
Tululululu Tulu TuTulu Tululululu TuTu

[Post-Chorus]
Biblical, hysterical, typical, lyrical, here it goes

[Verse 2]
What kind of dance should I dance on this super-fast spinning cycle of reincarnation?
I’m sure I’m not the only one who feels that being too cool or not cool is bad.

This embarrassing, nostalgic song of yours makes me want to hear it.

Who is it that’s blindfolded and spirited away, making me do all sorts of crazy things?

[Chorus]
Tululululu Tulu TuTulu Tululululu TuTu
Tululululu Tulu TuTulu Tululululu TuTu

[Post-Chorus]
Biblical, hysterical, typical, lyrical, here it goes

[Outro]
A concerted virtual enemy, a Natsume Soseki-esque, unconstrained me, my love.
Succinct, internal, personal property, inviolable by anyone?

Will it fade away?

Meaning of まーふぁか (MAAFAKA) (English Translation) Lyrics

Verse 1 Meaning:
Starting something is always easy, but finishing it feels impossible. The singer feels stuck with incomplete memories and stories, unsure how to let them go because they aren’t fully formed or emotionally ready to be released. It’s a mix of hesitation, attachment, and the struggle of moving forward while holding onto the past.

Chorus Meaning:
It’s a playful, musical expression that adds rhythm and mood, giving a light, catchy feel.

Post-Chorus Meaning:
Energetic, dramatic, and expressive mood.

Verse 2 Meaning:
The singer wonders how to navigate life’s fast and repetitive cycles, feeling pressure to appear “cool” while knowing others share the same struggle. Nostalgia and embarrassment make them crave familiar emotions and songs. They also feel controlled by unseen forces, pulled into actions they don’t fully understand, reflecting confusion, curiosity, and vulnerability.

Chorus Meaning:
Repeats playful rhythm, keeping the song lively and catchy.

Post-Chorus Meaning:
Expresses dramatic, intense vibe.

Outro Meaning:
The singer reflects on inner conflicts and personal identity, valuing private emotions as sacred and untouchable. They question if these feelings and self-understanding will eventually disappear or remain, highlighting introspection and emotional depth.

まーふぁか (MAAFAKA) (English Translation) Song Credits & Production Details

Song Title まーふぁか (MAAFAKA) (English Translation)
Singer(s) RADWIMPS
Musician(s) RADWIMPS
Lyricist(s) RADWIMPS
Language Japanese

More Songs by RADWIMPS

Frequently Asked Questions About まーふぁか (MAAFAKA) (English Translation) Song

Who is the singer of the song ‘まーふぁか (MAAFAKA) (English Translation)’?

The song ‘まーふぁか (MAAFAKA) (English Translation)’ is sung by RADWIMPS.

Who wrote the song ‘まーふぁか (MAAFAKA) (English Translation)’ by RADWIMPS?

The song ‘まーふぁか (MAAFAKA) (English Translation)’ by RADWIMPS is written by RADWIMPS.

Who produced the music for the song ‘まーふぁか (MAAFAKA) (English Translation)’?

Music of the song ‘まーふぁか (MAAFAKA) (English Translation)’ is produced by RADWIMPS.

“This concludes the lyrics of まーふぁか (MAAFAKA) (English Translation)” by RADWIMPS. If you like this song please share it with your friends and family in USA. If you find any errors in it, please feel free to submit the correct version via the Contact Us section.