コトノハ (Kotonoha) Lyrics (English Translation) by tuki. is a latest Japanese song in the voice of tuki.. Its music too is composed by singer while brand new コトノハ (Kotonoha) song lyrics are also written by tuki..
This song is about sharing hidden feelings and secrets before a final goodbye. The singer uses the idea of sowing seeds with words, hoping that their shared pain and tears will eventually bloom into beautiful stories. Even though parting ways is sad and inevitable, there is a strong sense of hope. It carries a deep belief that they will meet again in a much happier place.
コトノハ (Kotonoha) (English Translation) Lyrics
With me hidden in your pocket,
With you hidden in my pocket,
Let’s talk about things we didn’t want to talk about.
I just want things to be a little lighter.
Someday, goodbye will come.
Before that, entrust all of you that you’ve hidden to me.
I sowed seeds with words.
You say that if a little more time passes,
They will gain color.
Is that how it is?
May the pain and tears become seeds for stories.
Only when the flowers bloom will I feel that this is alright.
Talk to me, listen to me, laugh with me,
About me.
What did I have in my pocket?
What was I hiding in my pocket?
It’s not scary to remember
What I’ve somehow forgotten.
Goodbye is always back-to-back.
I knew that.
Even though there were so many things
I wanted to talk about.
I sowed seeds with words.
How much time will pass
Before we can meet again? I ask.
Are you listening beside me?
If I sow seeds with words,
Flowers will bloom somewhere.
I remember those words.
Is that how it is?
May the pain and tears become seeds for stories.
I hope I can talk about everything in the scenery where the flowers bloom.
Whether we cry or laugh,
Time flows the same way.
We’ll meet again, we’ll meet again, we’ll meet again. I believe.
コトノハ (Kotonoha) (English Translation) Video
tuki. Songs
コトノハ (Kotonoha) (English Translation) Lyrics Meaning
The song starts with a cozy yet heavy feeling of keeping secrets close, almost like carrying someone around in your pocket. It is an invitation to finally open up and talk about the tough stuff that usually stays hidden. By sharing these burdens, the singer hopes to make life feel a bit lighter and more manageable for both of them.
There is a real sense of urgency because the singer knows that nothing lasts forever and a goodbye is eventually coming. They want their partner to hand over all those tucked-away parts of themselves before time runs out. It is about total trust and letting someone else carry your weight before it is too late.
The idea of speaking becomes like planting seeds in a garden. Even if things feel plain or empty right now, there is a promise that these words will grow into something colorful and vibrant later on. The singer seems a bit unsure if it really works that way, but they are willing to wait and see.
Hard times, like crying and feeling hurt, are reimagined as the fuel for future stories. The singer feels that all the struggle will only make sense once something beautiful finally blooms from it. They just want to be heard and understood, sharing a laugh or a conversation while they wait for that growth.
Sometimes we forget the things we’ve tucked away to protect ourselves. The singer looks back at what they were hiding and realizes it isn’t actually scary to remember those lost pieces. It is a moment of self-reflection and realizing that the past doesn’t have to be a frightening place.
Even though they knew a breakup or a parting was inevitable, it still feels like there was so much left to say. Goodbyes often happen just as we realize how much more we wanted to share. It shows that bittersweet feeling of running out of time right when you are ready to be open.
The singer keeps planting these word-seeds, wondering how long the wait will be until they can see each other again. They are looking for reassurance, asking if the other person is still there listening through the silence. It is a lonely but hopeful question about the future of their connection.
They hold onto the belief that wherever these words are sown, flowers will eventually show up. It is a comforting thought they’ve tucked away in their memory. Even if they aren’t totally sure how it works, they choose to trust the process of growth and healing through their language.
In the end, there is a deep hope that they can sit together in a beautiful place one day and talk about everything they went through. No matter if they are happy or sad, time keeps moving forward at the same pace. The singer holds onto a powerful, repeated belief that they will definitely find their way back to each other.
コトノハ (Kotonoha) (English Translation) Song Detail
| Song Title | コトノハ (Kotonoha) (English Translation) |
| Singer(s) | tuki. |
| Musician(s) | tuki. |
| Lyricist(s) | tuki. |
| Release Date | January 6, 2026 |
| Language | Japanese |
FAQs
Q. Who has sung コトノハ (Kotonoha) (English Translation) song?
A. コトノハ (Kotonoha) (English Translation) song is sung by tuki..
Q. Who wrote コトノハ (Kotonoha) (English Translation) lyrics?
A. コトノハ (Kotonoha) (English Translation) lyrics are penned by tuki..
Q. Who has given the music of コトノハ (Kotonoha) (English Translation) song?
A. コトノハ (Kotonoha) (English Translation) music is composed and produced by tuki..
“This concludes the lyrics of コトノハ (Kotonoha) (English Translation)” by tuki.. If you like this song please share it with your friends and family in USA. If you find any errors in it, please feel free to submit the correct version via the Contact Us section.
