因習 (Inshuu) (Kanji) Lyrics (English Translation) by Deviloof is a latest Japanese song in the voice of Deviloof. Its music too is composed by singer while brand new 因習 (Inshuu) (Kanji) song lyrics are also written by Deviloof. This is a popular song among the people of United States of America. 因習 (Inshuu) by Deviloof is a brutal, apocalyptic anthem drenched in chaos and despair. The lyrics paint a nightmarish scene where an unstoppable force emerges from the abyss, disrupting the very fabric of reality. A war hymn echoes through the night as an altar soaked in blood becomes the stage for a relentless sacrifice. Flesh is torn, bones shatter, and a merciless fate seals the world’s doom. Hunger and destruction reign supreme, with the crimson moon illuminating a world spiraling into eternal silence and darkness. It’s pure, raw intensity—violent, eerie, and unrelenting.
因習 (Inshuu) (Kanji) (English Translation) Lyrics
From the abyss of chaos, a creeping shadow emerges.
A wail that deceives even the laws of causality.
A proclamation at the end of the spiral.
Far beyond—
A war hymn echoes with the voices of the night wind and the cries of souls.
On the bloodstained altar, an absolute flame dances wildly,
Raining down upon the frozen present world.
A merciless hand seals the fate of the future,
Drowning the remnants of dreams in despair.
The abyssal roar erodes order.
At the moment illuminated by the crimson moon,
The void is torn apart, vanishing into endless darkness.
Eternal silence.
The slicing of flesh, the shattering of bone.
A sacrifice offered to the feast.
A rain of blood pours down.
The night is torn apart, writhing shadows of hunger.
The craving of hunger
The craving of hunger
The slicing of flesh, the shattering of bone.
A sacrifice offered to the feast.
A rain of blood pours down.
The night is torn apart, writhing shadows of hunger.
The craving of hunger
On the bloodstained altar— Make an offering to God.
An absolute flame dances wildly,
Raining down upon the frozen present world.
A merciless hand seals the fate of the future.
The slicing of flesh— Make an offering to God.
The shattering of bone.
A sacrifice offered to the feast.
A rain of blood pours down.
The night is torn apart, writhing shadows of hunger.
The night is torn apart, writhing shadows of hunger
Deviloof Songs
因習 (Inshuu) (Kanji) (English Translation) Lyrics Meaning
The song kicks off with an eerie image of chaos, like something dark and unstoppable creeping into existence. It’s beyond just a simple disturbance—it defies logic, twisting fate itself. This “proclamation at the end of the spiral” could symbolize an ultimate reckoning, where everything is spiraling toward an unavoidable, catastrophic end.
As the song progresses, it feels like a war anthem for the damned. The wind carries the cries of lost souls, and a blood-drenched altar becomes the center of destruction. The “absolute flame” dancing wildly suggests pure, uncontrollable power consuming the world, leaving it frozen in a state of despair. The future is sealed, and any lingering hope is smothered under the weight of merciless fate.
Then comes the complete breakdown of order. A monstrous roar tears reality apart, and under the crimson moon, everything is swallowed by darkness. Silence follows—a chilling pause before the carnage begins. Flesh is ripped, bones are shattered, and blood rains down in a gruesome offering. The “writhing shadows of hunger” make it feel like an unstoppable force, feeding on destruction itself.
The repetition of “craving of hunger” reinforces the idea of an insatiable, consuming force—whether it’s literal hunger, bloodlust, or an endless cycle of violence. The final verses bring everything full circle, with more sacrifices, more destruction, and the night being torn apart again. It’s like an endless, nightmarish loop where horror never ends.
FAQs
Q. Who has sung 因習 (Inshuu) (Kanji) (English Translation) song?
A. 因習 (Inshuu) (Kanji) (English Translation) song is sung by Deviloof.
Q. Who wrote 因習 (Inshuu) (Kanji) (English Translation) lyrics?
A. 因習 (Inshuu) (Kanji) (English Translation) lyrics are penned by Deviloof.
Q. Who has given the music of 因習 (Inshuu) (Kanji) (English Translation) song?
A. 因習 (Inshuu) (Kanji) (English Translation) music is composed and produced by Deviloof.
“This concludes the lyrics of 因習 (Inshuu) (Kanji) (English Translation)” by Deviloof. If you like this song please share it with your friends and family in USA. If you find any errors in it, please feel free to submit the correct version via the Contact Us section.