藍愛 (Indigo love) Lyrics (English Translation) by しまも (Shimamo) is a latest Japanese song in the voice of しまも (shimamo). Its music too is composed by singer while brand new 藍愛 (Indigo love) song lyrics are also written by しまも (shimamo).
The song talks about two people walking together through time and memories, colored in deep indigo. Even when things are unclear, faded, or painful, their shared moments become precious. Love grows through small cracks, tears, and worn days. As long as they stay together, past memories and future worries slowly turn into light.
藍愛 (Indigo love) (English Translation) Lyrics
[Refrain]
Ooh, ooh, ooh
Even as time flows by
Ooh, ooh, ooh
We’ll engrave the indigo
[Verse 1]
From the shadows where we started walking
Colors are swaying
Even if it’s ambiguous, it’s surely
Being conveyed
The innocent time
Cannot be grasped
But now even those traces
Become precious
[Refrain]
Ooh, ooh, ooh
Even as time flows by
Ooh, ooh, ooh
We’ll engrave the indigo
[Verse 2]
Just the two of us in the night city
Our hearts are dyed
Even with my eyes closed
Your memories overflow
Our two shadows
Slide across the pale moon
The edge of a tattered map
Where are we going?
[Bridge]
The blue that shaped time
An undying love, a faded love song
If it’s with you, we can weave it together
Even the worn cracks, if we layer them
They will turn into love
If it’s with you
[Chorus]
In the memories layered with indigo
Even as time flows by
Even the faded indigo, with you
Will become light
In the memories layered with indigo
Even as time flows by
Even the tears that blur
Will become light
[Post-Chorus]
Beyond the days layered with indigo
If we stay close together
Even the worn days are precious
I’ll walk with you
[Outro]
Ooh, ooh, ooh
Like the stars twinkling in the night
Ooh, ooh, ooh
We’re drowning in indigo
藍愛 (Indigo love) (English Translation) Video
しまも (shimamo) Songs
藍愛 (Indigo love) (English Translation) Lyrics Meaning
[Refrain]
It shows a promise to keep shared memories alive as time passes, carving deep blue love into their lives.
[Verse 1]
They start walking from dark beginnings, noticing feelings slowly shifting. Even when emotions are unclear, they still reach each other. Innocent moments from the past can’t be held anymore, but looking back, those small traces now feel warm, rare, and deeply valuable.
[Refrain]
It shows a promise to keep shared memories alive as time passes, carving deep blue love into their lives.
[Verse 2]
The scene is just the two of them wandering through a quiet night city, their hearts soaked with emotion. Even without looking, memories of the other person overflow. Their shadows move under the pale moon, and with no clear destination ahead, they wonder where this shared journey will finally lead them together.
[Bridge]
It talks about a deep blue love shaped by time, mixing lasting feelings with sadness. When they are together, they can slowly weave broken moments into something whole. Even cracks caused by pain or age can overlap and transform into love, simply because they are facing everything side by side together always.
[Chorus]
It says that memories layered with deep blue feelings change over time. Even faded love and blurred tears slowly turn into light when shared together. As years pass, sadness and joy mix, but being with the same person gives those memories warmth, hope, and a gentle glow instead of pain inside hearts.
[Post-Chorus]
It reflects on moving beyond many colored days, saying that staying close makes even tired, worn moments special. The speaker promises to keep walking forward together, choosing companionship over distance, and finding value in shared step.
[Outro]
It closes with a dreamy feeling, comparing their love to stars shining at night. They feel surrounded by deep blue emotions, happily lost in them, letting the color of love fill everything as they stay together.
藍愛 (Indigo love) (English Translation) Song Detail
| Song Title | 藍愛 (Indigo love) (English Translation) |
| Singer(s) | しまも (shimamo) |
| Musician(s) | しまも (shimamo) |
| Lyricist(s) | しまも (shimamo) |
| Release Date | January 9, 2026 |
| Language | Japanese |
FAQs
Q. Who has sung 藍愛 (Indigo love) (English Translation) song?
A. 藍愛 (Indigo love) (English Translation) song is sung by しまも (shimamo).
Q. Who wrote 藍愛 (Indigo love) (English Translation) lyrics?
A. 藍愛 (Indigo love) (English Translation) lyrics are penned by しまも (shimamo).
Q. Who has given the music of 藍愛 (Indigo love) (English Translation) song?
A. 藍愛 (Indigo love) (English Translation) music is composed and produced by しまも (shimamo).
“This concludes the lyrics of 藍愛 (Indigo love) (English Translation)” by しまも (shimamo). If you like this song please share it with your friends and family in USA. If you find any errors in it, please feel free to submit the correct version via the Contact Us section.
