いますぐ輪廻 (Imasugu Rinne) Lyrics (English Translation) – なきそ (NAKISO)

いますぐ輪廻 (Imasugu Rinne) Lyrics (English Translation) by なきそ (NAKISO) is a latest Japanese song in the voice of なきそ (NAKISO). Its music too is composed by singer while brand new いますぐ輪廻 (Imasugu Rinne) song lyrics are also written by なきそ (NAKISO). This is a popular song among the people of United States of America. The song Imasugu Rinne by NAKISO is about two people who can’t be together in this life, no matter how much they want to. It talks about the pain of separation, the idea of reincarnation, and the hope of meeting again in another life. There’s a mix of sadness, longing, and love that repeats endlessly, with the speaker promising to keep falling in love no matter how many lives it takes.

いますぐ輪廻 (Imasugu Rinne) (English Translation) Lyrics

Right now, reincarnation — we can’t be together this time either.
Swear it on a thousand needles if you’re lying.
Let’s definitely meet again in the next life, okay?
Right now, reincarnation — we can’t be together this time either.
Throw it all away—poof.

Farewell — I’ll be reborn.
Life is just too full of sorrow.
Even your ring will be wiped clean!
Let it all disappear — that’s fine.
We’ll just be reborn anyway,
Go around, meet again,

And fall in love again and again
Until the universe finally explodes.
I’ll fall in love with you so many times,
So many times,
Each time repeating the same selfishness,
Falling in love again and again…
I’m sorry.

“Metamorphosis”

Right now, reincarnation — we can’t be together this time either.
Swear it on a thousand needles if you’re lying.
Let’s definitely meet again in the next life, okay?
Right now, reincarnation — we can’t be together this time either.
Throw it all away—poof.

So, be reborn.
This mistaken life is full of sorrow.
Will I be the one beside you next time?

Oh Fate, kneel before me.

Right now, reincarnation — we can’t be together this time either.
Right now, reincarnation — no salvation this time either.
Throw it all away.

Die right now!
The fanfare sounds,
A perfect answer — congratulations!
At last, you’ll be saved.
Let’s meet again in the next life.
Right now, reincarnation — suffer just a bit.
We’re twin flames, you know?
So hurry.

Hey… become one with me.
Come, let your soul be purified—
In harmony with death.
Please, become light.
Throw it all away—poof

いますぐ輪廻 (Imasugu Rinne) (English Translation) Video

なきそ (NAKISO) Songs

いますぐ輪廻 (Imasugu Rinne) (English Translation) Lyrics Meaning

In the first part, the singer talks about how, once again, they can’t be together in this lifetime. It’s like fate is keeping them apart, no matter how hard they try. There’s this deep wish to meet again in the next life, and a little frustration too—like, if you’re lying about loving me, then prove it by taking a painful oath. The repeated line about reincarnation shows they’re stuck in a painful cycle.

Next, they say goodbye and talk about being reborn. Life feels way too sad and heavy, and even the things that once held meaning—like a ring—don’t matter anymore. Everything can be erased, and that’s okay because they believe they’ll just be reborn and fall in love all over again. Even if the universe ends, they want to love this person again. But there’s also guilt—they know they keep repeating the same mistakes, being selfish, and still can’t stop themselves from loving.

Then comes a sense of transformation, a shift. But they’re still stuck in the same loop: even after everything, they can’t be together this time either. So once again, they want to throw it all away and start over.

After that, they start wondering if they’ll get it right in the next life. Maybe next time they’ll be the one standing beside their love. There’s even a challenge to fate, like “I’ve had enough—give me a break already.”

Things turn intense as they talk about dying and being saved. It’s like an emotional explosion—maybe dying and being reborn is the only way out. They believe they’re two souls meant to be one, and they’re desperate for that union. Finally, they ask for the soul to become pure and join with them—even if it means fading into nothing.

FAQs

Q. Who has sung いますぐ輪廻 (Imasugu Rinne) (English Translation) song?
A. いますぐ輪廻 (Imasugu Rinne) (English Translation) song is sung by なきそ (NAKISO).

Q. Who wrote いますぐ輪廻 (Imasugu Rinne) (English Translation) lyrics?
A. いますぐ輪廻 (Imasugu Rinne) (English Translation) lyrics are penned by なきそ (NAKISO).

Q. Who has given the music of いますぐ輪廻 (Imasugu Rinne) (English Translation) song?
A. いますぐ輪廻 (Imasugu Rinne) (English Translation) music is composed and produced by なきそ (NAKISO).

“This concludes the lyrics of いますぐ輪廻 (Imasugu Rinne) (English Translation)” by なきそ (NAKISO). If you like this song please share it with your friends and family in USA. If you find any errors in it, please feel free to submit the correct version via the Contact Us section.