나의 소나기 (’Bout You) Lyrics (English Translation) – NCT DREAM

나의 소나기 (’Bout You) Lyrics (English Translation) by NCT DREAM is a latest Korean song in the voice of NCT DREAM. Its music too is composed by singer while brand new 나의 소나기 (’Bout You) song lyrics are also written by NCT DREAM.
The song It is about someone realizing they’ve fallen deeply in love, even though they didn’t expect it. The person compares love to a sudden shower that gently soaks into their heart, slowly but completely. The feeling of love grows stronger each day, turning their once-lonely world into something bright and meaningful. They’re always thinking about that special someone.
“나의 소나기 (’Bout You)” Lyrics English Translation
[Verse 1: Jisung, Jeno, Jaemin]
I thought it was just a passing shower, mm
I didn’t know it would stay in my heart this long, mm
One drop in your eyes, I
Fall into two drops of excitement
At this moment, mm
Fall in love, fall in love with you
[Chorus: Haechan, Chenle, Renjun, Mark]
Like the shower that fills the sky,
Your name that dyes the day
Unavoidably spreads deep in my heart
You pour down like a coincidence
You dye me like fate
I’m thinking ’bout you
I’m thinking ’bout you
[Verse 2: Jaemin, Renjun, Chenle, Jeno]
You
Dampened my dry heart transparently (Mm)
You bloom emotions that even I didn’t realize (Mm)
I’m alone, lonely The night I spent
Finding a dazzling dream called you
That moment, mm (That moment, mm)
Once more fall in love (Once more fall in love)
[Refrain: Jeno, Jisung, Chenle, Mark, *Haechan*]
Fall in love tonight
Tonight
Meeting you
It’s like a dream (*It’s like*)
Tonight
As I breathe every day
I think of you, I think of you
[Chorus: Chenle, Haechan, Jisung, Jeno]
Like the showers that fill the sky
Your name that dyes me
Inevitably spread deep in my heart
You pour down like a coincidence
You dye me like fate
I’m thinking ’bout you
I’m thinking ’bout you
[Bridge: Renjun, Chenle, Haechan]
Now I can’t think of a day without you
Because you’re the only one
You fill my empty world
Overcoming all limits and over walls
You can be eternal So that
I’ll hold the thread of destiny in my hand
Woah, woah
[Chorus: Mark, Renjun, Haechan, Jisung, *Chenle*]
My heart is like a shower that fills the sky (*like a shower that fills the sky*)
The name that dyes me (*name*)
I can’t avoid it (I can’t avoid it)
You spread deep inside my heart, it’s like a miracle
Warm eyes, affectionate hands
Dyeing me like a shower
I’m thinking ’bout you
I’m thinking ’bout you
Meaning of 나의 소나기 (’Bout You) (English Translation) Lyrics
Verse 1: Jisung, Jeno, Jaemin Meaning:
At first, it felt like just a small moment or feeling, like a quick rain shower passing by. But now, that feeling has stuck around much longer than expected. Just seeing emotion in the other person’s eyes brings a rush of excitement. In that moment, everything changes, and the person realizes they’re falling deeply in love.
Chorus: Haechan, Chenle, Renjun, Mark Meaning:
The other person’s presence is like a sudden rain that fills the sky—unexpected but impossible to ignore. Their name and memory are now a part of every day, coloring everything around. It’s like they appeared by chance, but their impact feels like destiny. They’re always on the mind, no matter what.
Verse 2: Jaemin, Renjun, Chenle, Jeno Meaning:
This person came into a lonely, quiet heart and brought it back to life, like rain soaking dry ground. Feelings that were hidden or never known before suddenly bloomed. In the middle of a lonely night, discovering someone so bright and special felt like finding a dream. That moment sparked love all over again.
Refrain: Jeno, Jisung, Chenle, Mark, *Haechan* Meaning:
Falling in love that night felt magical, like something out of a dream. Meeting them brought warmth and happiness. And now, every day, even just breathing and going through life, thoughts of that person keep coming back without even trying.
Chorus: Chenle, Haechan, Jisung, Jeno Meaning:
Like a sky full of rain, this person’s presence keeps flooding the heart. Their name and memory are everywhere, impossible to escape. It may have seemed like chance, but the way they’ve changed everything feels like it was meant to be. They stay in the heart constantly, always on the mind.
Bridge: Renjun, Chenle, Haechan Meaning:
Life without this person now feels impossible to imagine. They’ve become the only one that truly matters, filling what used to feel empty and dull. No matter what obstacles come, they give strength and hope. It feels like they’re meant to last forever, like fate is in the hands now and can be held tight.
Chorus: Mark, Renjun, Haechan, Jisung, *Chenle* Meaning:
The heart feels overwhelmed with emotion, just like a rainstorm covering the sky. Their name is deeply woven into everything. There’s no way to avoid how much they’ve affected the heart—it feels like something miraculous. The warmth in their eyes and their gentle ways have left a deep mark. Just like the rain, they’ve soaked into everything. They’re always being thought about.
나의 소나기 (’Bout You) (English Translation) Song Credits & Production Details
| Song Title | 나의 소나기 (’Bout You) (English Translation) |
| Singer(s) | NCT DREAM |
| Musician(s) | NCT DREAM |
| Lyricist(s) | NCT DREAM |
| Language | Korean |
More Songs by NCT DREAM
- TRICKY (English Translation)
- TRICKY
- Tempo (0에서 100) (English Translation)
- Tempo (0에서 100)
- Rush (English Translation)
Frequently Asked Questions About 나의 소나기 (’Bout You) (English Translation) Song
Who is the singer of the song ‘나의 소나기 (’Bout You) (English Translation)’?
The song ‘나의 소나기 (’Bout You) (English Translation)’ is sung by NCT DREAM.
Who wrote the song ‘나의 소나기 (’Bout You) (English Translation)’ by NCT DREAM?
The song ‘나의 소나기 (’Bout You) (English Translation)’ by NCT DREAM is written by NCT DREAM.
Who produced the music for the song ‘나의 소나기 (’Bout You) (English Translation)’?
Music of the song ‘나의 소나기 (’Bout You) (English Translation)’ is produced by NCT DREAM.
“This concludes the lyrics of 나의 소나기 (’Bout You) (English Translation)” by NCT DREAM. If you like this song please share it with your friends and family in USA. If you find any errors in it, please feel free to submit the correct version via the Contact Us section.