真っ白 (Masshiro/pure white) Lyrics (English Translation) – 藤井 風 Fujii Kaze

真っ白 (Masshiro/pure white) Lyrics (English Translation) by 藤井 風 Fujii Kaze is a latest Japanese song in the voice of 藤井 風 Fujii Kaze. Its music too is composed by singer while brand new 真っ白 (Masshiro/pure White) song lyrics are also written by 藤井 風 Fujii Kaze. This is a popular song among the people of United States of America. The song *Masshiro* by Fujii Kaze is about the bittersweet feeling of love and farewell. The singer is drawn to someone’s pure heart, but despite deep love, they realize it’s time to part ways. There’s a sense of longing, self-blame, and acceptance, as if moving forward is a game with no clear goal. Even in darkness, truth brings light, and a new wind carries them forward.

真っ白 (Masshiro/pure white) (English Translation) Lyrics

[Intro]
Hhm, hhm, hhm
Hmm, hmm, hmm

[Chorus]
Attracted by a pure white heart
If I wander the truth
The pitch black places are pierced
I am embraced by a brand new wind again

[Verse 1]
I love you, I love you, but

I have to leave you, I have to leave you
I love you, I don’t know, but
It’s about time for us

[Pre-Chorus]
I’ll say goodbye first
Yes, it’s my fault, it’s fine if I’m always myself
It’s a game where you can’t reach the goal

[Chorus]
Attracted by a pure white heart
If I wander the truth
The pitch black places are pierced (pierced)
I am embraced by a brand new wind again

[Post-Chorus]
Oh, oh, ooh
Aah (Ta-ta-tarara, ra-ta-tara)
Aah (Ta-ta-tarara, ra-ta-tara)
Aah (Ta-ta-tarara, ra-ta-tara)
Aah, aah

[Pre-Chorus]
I’ll say goodbye first (I’ll say it)
Yes, it’s bad, it’s fine that I’m always the one (it’s fine)

If I don’t move forward, it’s a game that can’t be reached

[Chorus]
Attracted by your pure white heart (Ah, ah, aah)
If I wander the truth (Ah, ah, aah)
The pitch black (pitch black) place is pierced (pierced)
I’m embraced by a brand new wind again

[Outro]
I love you, I love you, but
I have to leave you, I have to leave you, yeah
I love you, I don’t know (Yeah, ayy, ye, ayy)
It’s about that time for us (Yeah…ay, hey)

真っ白 (Masshiro/pure white) (English Translation) Video

藤井 風 Fujii Kaze Songs

真っ白 (Masshiro/pure white) (English Translation) Lyrics Meaning

[Intro]
These are just vocal sounds, setting the song’s emotional tone—soft, reflective, and melancholic.

[Chorus]
The singer is drawn to someone’s pure and sincere heart, but as they search for the truth, they confront darkness. However, the truth cuts through the darkness, bringing clarity and a fresh start, like a new wind pushing them forward.

[Verse 1]
The singer deeply loves this person but knows they have to part ways. There’s a struggle between love and the need to move on. They are uncertain about their feelings, yet they sense it’s time to let go.

[Pre-Chorus]
They decide to say goodbye first, taking responsibility for the situation. They acknowledge their own flaws but accept themselves as they are. Love feels like a game without a clear finish line, making it impossible to reach a final resolution.

[Chorus]
Once again, the song expresses how they are drawn to the purity of love. Even when lost in confusion, the truth helps them move forward, breaking through the darkness and bringing a fresh perspective.

[Post-Chorus]
This section is filled with wordless sounds, likely expressing emotions that words cannot fully capture—perhaps sadness, nostalgia, or acceptance.

[Pre-Chorus]
They reaffirm their decision to say goodbye first. Even though it’s painful, they accept that they are always the one to take this step. If they don’t move forward, they’ll remain stuck in a never-ending cycle.

[Chorus]
Again, the singer acknowledges the purity of the love they experienced. Even in uncertainty, the truth guides them. The darkness they face is temporary, and they are carried forward by a fresh new wind, symbolizing change and healing.

[Outro]
The song ends with a repetition of the inner conflict—loving someone but having to leave. There’s still confusion, but the time has come to part ways. It’s a bittersweet ending, filled with love, sadness, and acceptance.

FAQs

Q. Who has sung 真っ白 (Masshiro/pure white) (English Translation) song?
A. 真っ白 (Masshiro/pure white) (English Translation) song is sung by 藤井 風 Fujii Kaze.

Q. Who wrote 真っ白 (Masshiro/pure white) (English Translation) lyrics?
A. 真っ白 (Masshiro/pure white) (English Translation) lyrics are penned by 藤井 風 Fujii Kaze.

Q. Who has given the music of 真っ白 (Masshiro/pure white) (English Translation) song?
A. 真っ白 (Masshiro/pure white) (English Translation) music is composed and produced by 藤井 風 Fujii Kaze.

“This concludes the lyrics of 真っ白 (Masshiro/pure white) (English Translation)” by 藤井 風 Fujii Kaze. If you like this song please share it with your friends and family in USA. If you find any errors in it, please feel free to submit the correct version via the Contact Us section.